ويكيبيديا

    "الاتحاد الأفريقي وحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union africaine et le Gouvernement
        
    • l'Union africaine et du Gouvernement
        
    Un accord sur le statut des forces doit être conclu entre l'Union africaine et le Gouvernement de transition du Burundi avant le déploiement de la MIAB. UN يُبرم اتفاق مركز القوة بين الاتحاد الأفريقي وحكومة بوروندي الانتقالية قبل نشر البعثة.
    Je fais référence en particulier aux efforts déployés pour renforcer ce lien comme la tenue à Kingston (Jamaïque) de la Conférence de la diaspora caribéenne 2005, en collaboration avec l'Union africaine et le Gouvernement sud-africain. UN وأشير، على وجه الخصوص، إلى الجهود المبذولة للبناء على صلة القربى هذه باستضافة المؤتمر الكاريبي للمغتربين لعام 2005 في كينغستون بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب أفريقيا.
    Le dépassement de crédits prévu s'explique essentiellement par des dépenses plus importantes que prévu au titre des voyages effectués à l'intérieur de la zone de la Mission ou accomplis aux fins de consultations sur le Darfour avec l'Union africaine et le Gouvernement soudanais. UN تتعلق الإسقاطات أساسا بزيادة الاحتياجات إلى السفر داخل منطقة البعثة والسفر المتعلق بالمشاورات مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن دارفور.
    Les membres du Conseil se sont félicités de cette résolution et se sont engagés à poursuivre leur coopération avec l'Union africaine et le Gouvernement soudanais afin que l'Opération hybride puisse être déployée sans retard et que le problème du Darfour trouve une solution véritable. UN ورحب أعضاء المجلس بالقرار، وتعهدوا بمواصلة تعاونهم مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان، في سبيل تنفيذ نشر العملية المختلطة في الوقت المناسب وإيجاد حل مناسب لمسألة دارفور.
    Je juge encourageante la volonté de l'Union africaine et du Gouvernement fédéral somalien de commencer à agir sans tarder en faveur des priorités énoncées dans le concept d'opérations. UN ومما يدعوني إلى التفاؤل التزام الاتحاد الأفريقي وحكومة الصومال الاتحادية بالبدء فورا في تنفيذ الأولويات المحددة في مفهوم العمليات.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la résolution et se sont engagés à poursuivre la coopération avec l'Union africaine et le Gouvernement soudanais afin d'assurer le prompt déploiement de l'opération hybride et de régler de manière adéquate la question du Darfour. UN ورحب أعضاء المجلس بالقرار وأعربوا عن التزامهم بمواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان، من أجل أن يتم نشر العملية المختلطة في الوقت المناسب وحل مسألة دارفور على الوجه الصحيح.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la résolution et se sont engagés à poursuivre la coopération avec l'Union africaine et le Gouvernement soudanais afin d'assurer le prompt déploiement de l'opération hybride et de régler de manière adéquate la question du Darfour. UN ورحب أعضاء المجلس بالقرار والتزموا بمواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان، بغية التوصل في الوقت المناسب إلى نشر العملية المختلطة وحل مسألة دارفور على نحو ملائم.
    - Rencontré les directeurs de l'Union africaine et le Gouvernement du Libéria pour débattre des contributions de l'organisation, à Addis-Abeba, du 2 au 7 mai 2010; UN - الاجتماع بمديري الاتحاد الأفريقي وحكومة ليبريا لمناقشة مساهمات الاتحاد الدولي لرابطات أسر المفقودين في النـزاعات المسلحة، أديس أبابا، في الفترة من ٢ إلى ٧ أيار/مايو ٢٠١٠؛
    Après plusieurs cycles de consultation avec les parties, le Secrétariat de l'ONU et la FISNUA ont invité les Gouvernements soudanais et sud-soudanais, ainsi que la Commission de l'Union africaine et le Gouvernement éthiopien, à participer à une réunion de haut niveau sur la sécurité à Abyei prévue pour le 17 novembre à Addis-Abeba. UN ١٢ - وبعد عدة جولات من التشاور مع الطرفين، دعت الأمانة العامة للأمم المتحدة والقوة الأمنية حكومة السودان وحكومة جنوب السودان، إضافة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا، إلى المشاركة في اجتماع أمني رفيع المستوى بشأن أبيي يعقد في أديس أبابا، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il a également collaboré avec l'Union africaine et le Gouvernement soudanais au nom du Secrétaire général, pour obtenir la garantie d'un passage sûr et régulier du personnel et du matériel de la MINUAD afin de faciliter le déploiement intégral de la Mission. UN وقد عملت الإدارة بالنيابة عن الأمين العام مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان لضمان مرور الموظفين والموارد المادية على نحو آمن ومطرد بغية تيسير النشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En mars 2006, l'Union africaine et le Gouvernement zambien, avec l'appui de HelpAge International, ont organisé une conférence régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe sur les transferts monétaires en tant qu'instrument de protection sociale. UN 15 - في آذار/مارس 2006، نظم الاتحاد الأفريقي وحكومة زامبيا، بمعاونة من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، مؤتمرا إقليميا لشرق وجنوب أفريقيا عن التحويلات النقدية كأداة للحماية الاجتماعية.
    En mars 2006, l'Union africaine et le Gouvernement zambien, avec l'aide d'HelpAge International, ont organisé une conférence régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe sur les transferts de fonds en espèces en tant qu'instrument de protection sociale. UN نظم الاتحاد الأفريقي وحكومة زامبيا، بمساعدة من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، في آذار/مارس 2006، مؤتمرا إقليميا لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي عن التحويلات النقدية كوسيلة للحماية الاجتماعية.
    Le Chef de mission de la FISNUA, le général de corps d'armée Tadesse Werede Tesfay, ainsi que mon Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud, M. Haile Menkerios, s'emploient de concert avec l'Union africaine et le Gouvernement sud-soudanais à faire annuler cet arrêté. UN وفي الوقت الحاضر، يعمل اللفتنانت جنرال تاديسي وريدي تسفي، رئيس البعثة لقوة الأمم المتحدة الأمنية في أبيي، وهيلي منقريوس، مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان، مع الاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب السودان، من أجل إلغاء هذا الأمر.
    En ce qui concerne le dialogue interne au Darfour et les consultations prévues dans le Document de Doha, la MINUAD, conjointement avec la Commission de l'Union africaine et le Gouvernement du Qatar, a continué à élaborer un document de réflexion et une stratégie de communication pour cette initiative. UN 12 - فيما يتعلق بالحوار داخل دارفور والمشاورات المنصوص عليها في وثيقة الدوحة، واصلت العملية المختلطة، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة قطر، صياغة مذكرة مفاهيمية ووضع استراتيجية اتصالات لأجل المبادرة.
    20. Le dépassement résulte principalement des voyages effectués sur de grandes distances par les observateurs militaires et les policiers des Nations Unies dans le cadre de la mission, qui n'étaient pas prévus dans le budget, ainsi que des voyages supplémentaires aux fins de consultations avec l'Union africaine et le Gouvernement soudanais sur la question du processus de paix au Darfour. UN 977.1 1 دولار 20 - تعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى سفر المرقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة داخل البعثة في مهام طويلة الأجل غير منصوص عليها في تقديرات الميزانية والسفر الإضافي للتشاور مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن عملية سلام دارفور.
    Le Forum Panafricain intitulé < < Sources et ressources pour une culture de la paix > > , conjointement organisé par l'UNESCO, l'Union africaine et le Gouvernement de l'Angola s'est tenu à Luanda du 26 au 28 mars 2013. Le Forum a porté sur les sources et ressources culturelles pour une paix durable en Afrique et sur l'enjeu des ressources naturelles, source de conflit ou opportunité d'un développement durable. UN 25 - وركز المنتدى الأفريقي المعني بموضوع " استغلال المصادر والموارد من أجل ثقافة السلام " المعقود في لواندا في الفترة 26-28 آذار/مارس 2013، الذي اشترك في تنظيمه الاتحاد الأفريقي وحكومة أنغولا ومنظمة اليونسكو، على المصادر والموارد الثقافية اللازمة لتحقيق سلام دائم في أفريقيا، وعلى الموارد الطبيعية باعتبارها مصدرا للنـزاع أو للفرص لتحقيق التنمية المستدامة.
    Dans ce cadre et en ce qui concerne les armes classiques, le Comité a pris note de ce qu'en septembre 2011 l'UNREC a organisé, en collaboration avec l'Union africaine et le Gouvernement togolais, une réunion d'experts gouvernementaux sur la stratégie africaine sur les armes légères et de petit calibre et sur la position commune africaine sur le Traité sur le commerce des armes. UN 124 - وفي هذا الإطار، وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، أحاطت اللجنة علما بأنه في أيلول/سبتمبر 2011، وبتعاون مع الاتحاد الأفريقي وحكومة توغو، نظم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا اجتماعا للخبراء الحكوميين حول الاستراتيجية الأفريقية بخصوص الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وحول الموقف الأفريقي المشترك من معاهدة تجارة الأسلحة.
    La mission a également fait des propositions concernant le soutien que devrait apporter la communauté internationale à la Somalie. Elle s'est rendue à Addis-Abeba pour des consultations avec de hauts responsables de l'Union africaine et du Gouvernement éthiopien. UN كما وضعت البعثة مقترحات بشأن الدعم الدولي للصومال، وسافرت إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا.
    L'original du texte en français est déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies, du Président de la Commission de l'Union africaine et du Gouvernement de transition du Burundi. UN يودع النص الأصلي المحرر باللغة الفرنسية لدى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة بوروندي الانتقالية.
    Si l'on veut que l'Organisation des Nations Unies réponde à l'appel de l'Union africaine et du Gouvernement burundais et prête son concours au cours des derniers stades du processus de paix, surtout pour ce qui est d'améliorer la sécurité, il faut prendre sans tarder une décision, au moins de principe, si possible avant le 2 avril. UN وإذا ما ارتأت الأمم المتحدة الاستجابة لدعوة الاتحاد الأفريقي وحكومة بوروندي لتقديم المساعدة في المراحل الختامية من العملية السلمية، لا سيما فيما يختص بتعزيز الحالة الأمنية، ينبغي أن يتخذ سريعا قرار، من حيث المبدأ على الأقل، قبل 2 نيسان/أبريل إن أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد