ويكيبيديا

    "الاتحاد الأوروبي مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne avec
        
    • de l'UE avec
        
    • l'Union européenne et les
        
    • l'Union européenne et l
        
    • l'Union européenne et le
        
    • l'UE et
        
    • l'Union européenne a noté avec
        
    Nous réaffirmons notre attachement à une solution négociée qui, selon nous, contribuerait à améliorer les relations de l'Union européenne avec l'Iran. UN ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران.
    Les relations de l'Union européenne avec ceux qui prendraient des mesures en sens contraire ne pourraient que se ressentir d'un tel comportement. UN وعلاقة الاتحاد الأوروبي مع الذين يتخذون خطوات على عكس ذلك ستتأثر لا محالة بذلك السلوك.
    h) Une révision des relations de l'Union européenne avec les pays tiers en fonction de l'appui qu'ils fournissent à la lutte contre le terrorisme. UN `8 ' استعراض علاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة في ضوء دعمها لمكافحة الإرهاب.
    La coopération de l'UE avec les autres États est également traitée dans la deuxième partie. UN وأدرجت أيضا في الجزء الثاني مسألة تعاون الاتحاد الأوروبي مع الدول الأخرى.
    Appuie la clause de non-prolifération des accords mixtes entre l'Union européenne et les pays tiers UN تؤيد البند المتعلق بعدم الانتشار في اتفاقات الاتحاد الأوروبي مع البلد الثالث
    73. Le Maroc et la Tunisie ont signé des accords de coopération avec l'Union européenne et des négociations sont en cours entre l'Union européenne et l'Algérie. UN 73 - ووقعت تونس والمغرب اتفاقي تعاون مع الاتحاد الأوروبي، وبدأت مفاوضات الاتحاد الأوروبي مع الجزائر.
    Une autre a posé des questions concernant la coordination entre instruments de programmation au niveau des pays et sur la manière dont se ferait la coordination entre les programmes individuels des membres de l'Union européenne et le programme global de l'Union en la matière. UN وأثار متحدث آخر استفسارات عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري وعن كيفية التنسيق بين برامج المساعدة التي تقدمها دول الاتحاد الأوروبي مع برنامج المساعدة العام للاتحاد.
    :: Inclusion d'une clause type de non-prolifération dans les accords conclus par l'Union européenne avec des pays tiers; UN :: شرط نموذجي لعدم الانتشار في أي اتفاق يعقده الاتحاد الأوروبي مع بلد ثالث، و
    Une coopération internationale est également nécessaire au sein de l'Union européenne, avec les pays se trouvant sur les itinéraires de migration et avec les pays d'origine. UN ولا بد من إقامة تعاون دولي أيضاً داخل الاتحاد الأوروبي مع البلدان الواقعة على امتداد مسارات الهجرة ومع بلدان المنشأ.
    Relever le défi posé par le danger d'une prolifération constitue un élément déterminant dans les relations de l'Union européenne avec d'autres organisations et des pays tiers. UN إن مجابهة تحدي مخاطر الانتشار عنصر أساسي في علاقات الاتحاد الأوروبي مع المنظمات الأخرى وبلدان العالم الثالث.
    Initiative en faveur de l'introduction d'une clause de non-prolifération dans les accords conclus par l'Union européenne avec des pays tiers UN مسائل أخرى المبادرة الداعية إلى إدراج بند عن منع الانتشار في الاتفاقات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي مع بلدان ثالثة
    Mon pays s'est efforcé de faire en sorte que les relations entre les pays des Balkans suivent le modèle des relations existant entre les pays membres de l'Union européenne, avec la liberté de circulation des personnes, des biens et des capitaux. UN وتسعى إلى أن تتبع العلاقات بين بلدان البلقان نموذج العلاقات القائمة بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع حرية انتقال الناس والسلع ورؤوس الأموال.
    Tout contrat signé par un pays de l'Union européenne avec Israël devrait comprendre une clause énonçant que les colonies ne font pas partie d'Israël et, par conséquent, qu'elles ne font pas partie de l'accord en question. UN وأعلن أيضا بأن أي عقد يبرمه أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي مع إسرائيل ينبغي أن يشتمل على بند ينص على أن المستوطنات ليست جزءا من إسرائيل وبالتالي لا تشكل جزءا من الاتفاق.
    Qui plus est, nous estimons que depuis l'adoption du Traité de Lisbonne, de nouvelles opportunités se sont fait jour pour une coopération accrue de l'Union européenne avec ses partenaires internationaux, dont l'Organisation des Nations Unies. UN بالإضافة إلى ذلك، نحن نعتبر أن ثمة فرصاً جديدة قد نشأت، منذ إقرار معاهدة لشبونة، لتحسين تعاون الاتحاد الأوروبي مع شركائه الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Sur l'initiative de la présidence française de l'Union européenne, la question des armes légères est désormais systématiquement inscrite à l'ordre du jour des accords de l'Union européenne avec les pays tiers. UN وبموجب مبادرة للرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، أُدرجت مسألة الأسلحة الخفيفة منذئذ بصورة منهجية في جدول أعمال اتفاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة.
    La Pologne a activement contribué à établir les modalités de renforcement des relations de l'Union européenne avec deux des pays les plus avancés dans ce domaine : le Maroc et Israël. UN وشاركت بولندا بفعالية في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز علاقات الاتحاد الأوروبي مع اثنين من أكثر البلدان تطورا في تلك المنطقة: المغرب وإسرائيل.
    À cet égard, les programmes à grande échelle d'amélioration de la qualité et de mise à niveau des entreprises ont été conçus dans le cadre des Accords de partenariat économique établis par l'Union européenne avec les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN وفي هذا الصدد، فقد وُضعت برامج لرفع مستوى مؤسسات عالية الجودة ضمن إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي أرساها الاتحاد الأوروبي مع بلدان في أفريقيا والكاريبـي والمحيط الهادئ.
    II.A.2 Coopération de l'UE avec d'autres États UN ثانيا - ألف - 2 تعاون الاتحاد الأوروبي مع الدول الأخرى
    FRONTEX est responsable de la coordination des activités des gardes nationaux afin d'assurer la sécurité des frontières de l'UE avec les états non-membres. UN إن الوكالة الأوروبية المذكورة مسؤولة عن تنسيق أنشطة حرس الحدود الدولية، وذلك بكفالة أمن حدود الاتحاد الأوروبي مع الدول غير الأعضاء.
    Le dialogue structuré sur la justice, instance de concertation entre l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine, extrêmement utile à mes yeux, continue d'offrir aux politiciens bosniens l'occasion de discuter des problèmes que pose à leurs sens le système judiciaire de leur pays. UN 63 - ما زال الحوار المنظم بشأن العدالة الذي استهله الاتحاد الأوروبي مع سلطات البوسنة والهرسك، والذي رحبت به بقوة، يوفر للساسة المحليين منتدى لمناقشة شواغلهم بشأن الجهاز القضائي في البوسنة والهرسك.
    Le dialogue structuré sur la justice est l'instance, extrêmement utile à mes yeux, au sein de laquelle l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine discutent de questions spécifiques se rapportant au respect de la primauté du droit. UN 64 - أدى الحوار المنظم بشأن العدالة الذي شرع فيه الاتحاد الأوروبي مع سلطات البوسنة والهرسك إلى إنشاء منتدى تُناقش فيه المسائل المحددة المتعلقة بسير عمل سيادة القانون.
    En avril 2009, l'Institut a commencé un projet de suivi pour étudier la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix. UN 41 - وفي نيسان/أبريل 2009، بدأ المعهد إجراء مشروع متابعة لدراسة تعاون الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    Alors même qu'EULEX s'efforçait avec le Représentant spécial de l'Union européenne et le commandant de la KFOR, de gérer les problèmes de sécurité et d'entrer en communication avec des représentants locaux dans le nord, des responsables du Kosovo et de Belgrade, la situation a continué à se détériorer. UN وبينما عملت بعثة الاتحاد الأوروبي مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وقائد قوة كوسوفو من أجل إدارة الحالة الأمنية والاتصال بالممثلين المحليين في الشمال وبالمسؤولين في كوسوفو وبلغراد، استمرت الأحوال الأمنية في التدهور.
    1.3.7. échanges d'informations et de données entre les États membres de l'UE et avec des pays tiers : UN 1-3-7 تبادل المعلومات والبيانات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع البلدان الأخرى:
    l'Union européenne a noté avec préoccupation la déclaration du Directeur général de l'AIEA du 25 avril 2008 relative à des allégations concernant une installation nucléaire non déclarée en Syrie. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي مع شعور بالقلق البيان الذي أدلى به المدير العام للوكالة بتاريخ 25 نيسان/أبريل 2008 بشأن المزاعم المتعلقة بوجود مفاعل نووي غير معلن في سوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد