ويكيبيديا

    "الاتحاد الأوروبي والدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne et ses États
        
    • l'Union européenne et des États
        
    • l'Union européenne et les États
        
    • Communauté européenne et de ses États
        
    • l'UE et ses États
        
    • l'Union européenne et des pays
        
    • l'Union et ses États
        
    • l'Union européenne et ses Etats
        
    • Communauté européenne et ses États
        
    • l'UE et les États
        
    • l'Union européenne et Etats
        
    • la Communauté européenne et de ses Etats
        
    l'Union européenne et ses États membres attachent la plus haute importance à la sûreté et à la sécurité du personnel humanitaire. UN إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يعلقان أهمية كبيرة على سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    l'Union européenne et ses États Membres demandent que l'on s'efforce d'utiliser au mieux les réunions et les conférences organisées. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه إلى بذل الجهود لكفالة فعالية وكفاءة استخدام الاجتماعات والمؤتمرات.
    Le représentant du Portugal, au nom de l'Union européenne et des États membres associés, fait une déclaration. UN وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء المنتسبة.
    Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration au nom de l'Union européenne et des États associés, pour expliquer son vote. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية باسم الاتحاد الأوروبي والدول المرتبطة به ببيان تعليلا للتصويت.
    l'Union européenne et les États membres sont prêts à fournir le soutien nécessaire en fonction de l'évolution de la situation. UN ويقف الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللازم تبعاً لتطور الحالة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 20 Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى 20 طرفاً ببيانات تكلم طرف منها باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    l'Union européenne et ses États membres ont contribué au financement de telles manifestations. UN وقد ساهم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه في تمويل أحداث من هذا القبيل.
    l'Union européenne et ses États membres se consacreront entièrement à la mise en œuvre des plans d'action que contient le Traité, et demandent à tous les États parties au TNP de faire de même. UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بتكريس أنفسهم بثبات لتنفيذ خطط العمل الواردة في الوثيقة الختامية، وندعو جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها.
    l'Union européenne et ses États membres confirment qu'ils entendent appuyer les activités visant à renforcer la capacité du système judiciaire rwandais. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الالتزام بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
    l'Union européenne et ses États membres sont disposés à continuer d'apporter leur aide. UN إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على أهبة الاستعداد للاستمرار في المساهمة.
    l'Union européenne et ses États membres sont déterminés à faire en sorte que la Conférence Rio+20 soit un succès. UN إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه مصممة على المساهمة في جعل مؤتمر ريو + 20، مؤتمرا ناجحا.
    l'Union européenne et ses États membres appuient fermement les principes fondamentaux sur lesquels fait fond le rapport du Secrétaire général. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بشدة المبادئ الأساسية التي استند إليها عليها تقرير الأمين العام.
    Au sein de ce réseau, des représentants des organes de l'Union européenne et des États membres ont cherché de nouveaux moyens de favoriser de bonnes relations entre les cultures et les religions. UN وفي الشبكة، عمل ممثلو أجهزة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بشأن إيجاد سبل ووسائل جديدة للاستفادة من العلاقات الطيبة فيما بين الثقافات والأديان.
    Le Conseil se félicite de la réaction rapide de l'Union européenne et des États membres, qui ont fourni dans un très court délai une aide humanitaire d'urgence et ont déployé sur place des experts de la Commission et des États membres dans les domaines humanitaire et de la protection civile, ainsi que des efforts accomplis par les États membres en matière de coopération consulaire. UN ويرحب المجلس بالاستجابة الفورية من جانب الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء، حيث جرى على وجه السرعة توفير المساعدة الإنسانية الطارئة ونشر خبراء من المفوضية ومن الدول الأعضاء في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين، فضلا عن جهود الدول الأعضاء في مجال التعاون القنصلي.
    À la demande des groupes intéressés, les réunions d'information habituellement organisées à l'intention de toutes les délégations au sujet de la session annuelle de la Commission de la population et du développement ont été complétées par des réunions d'information à l'intention des membres de l'Union européenne et des États associés, ainsi que des membres du Groupe des 77. UN وجرى استكمال الإحاطات المعتادة التي تقدّم لجميع الوفود بخصوص الدورات السنوية للجنة السكان والتنمية بإحاطات لأعضاء الاتحاد الأوروبي والدول المرتبطة به ولأعضاء في مجموعة الـ 77، بناء على طلب هاتين المجموعتين.
    Il a également coopéré activement avec la délégation de l'Union européenne et les États membres de l'Union. UN وكان التعاون مكثفا أيضا مع وفد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les résultats ont été utilisés par la Commission de l'Union européenne et les États membres de l'Union européenne pour sensibiliser le public et élaborer des stratégies en vue d'une amélioration. UN واستخدمت النتائج لجنة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لخلق وعي عام واستحداث استراتيجيات للتحسين.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont l'un parlant au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Des déclarations ont été faites par des représentants de neuf Parties, dont l'un parlant au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو تسعة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Cette révision a entraîné une légère modification dans la valeur numérique globale des engagements concernant l'UE et ses États membres. UN وقد أسفرت هذه التعديلات عن تغير طفيف في العدد الإجمالي للالتزامات فيما يخص الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    L'un des groupes cibles de cette initiative est formé des citoyens handicapés des États membres de l'Union européenne et des pays candidats à l'adhésion. UN وتتألف أيضاً إحدى الفئات المستهدفة، التي تركز عليها هذه المبادرة، من المواطنين ذوي الإعاقة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المرشحة لعضويته.
    En application de la présente résolution, les représentants de l'Union européenne peuvent, aux fins de présenter les positions dont l'Union et ses États membres sont convenus : UN 1 - يجوز لممثلي الاتحاد الأوروبي، وفقا لهذا القرار ولأغراض عرض المواقف التي يتفق عليها الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، ما يلي:
    Alors que la Communauté européenne se prépare à mettre en oeuvre les dispositions relatives à l'asile du traité d'Amsterdam au cours des cinq années qui viennent, le HCR a étudié les moyens de renforcer sa coopération avec l'Union européenne et ses Etats membres, afin de préserver les principes fondamentaux régissant la protection des réfugiés. UN ومع استعداد الاتحاد الأوروبي لتنفيذ الأحكام ذات الصلة باللجوء الواردة في معاهدة أمستردام في غضون السنوات الخمس التالية، ما برحت المفوضية تبحث السبُل الكفيلة بزيادة تعاونها مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بغية ضمان الاحترام المستمر للمبادئ الأساسية في مجال حماية اللاجئين.
    À cet égard, la Communauté européenne et ses États membres sont les principaux contributeurs des programmes d'assistance liés aux échanges internationaux. UN وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة.
    Ces projets appuient les partenariats entre les autorités administratives des états membres de l'UE et les États membres extérieurs, en visant à ce que soient établis des structures publiques efficaces et des échanges de savoir-faire, et à ce que soit instituée une coopération à long terme. UN وتدعم هذه المشاريع الشراكات بين السلطات الإدارية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول غير الأعضاء فيه وذلك بهدف إنشاء هياكل عمومية كفؤة، وتبادل الدراية، وتطوير التعاون على المدى الطويل.
    5. Mme SANDRU (Roumanie) dit que sa délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne et Etats associés. UN ٥ - السيدة ساندرو )رومانيا(: قالت إن وفدها يود أن يعلن مشاركته في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل ايرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المرتبطة به.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 28 Parties, dont l'un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, un autre au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un troisième au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires (AOSIS). UN وأدلى ببيانات ممثلو ٨٢ طرفاً، تحدث أحدهم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه، وتحدث آخر بالنيابة عن مجموعة اﻟ٧٧ والصين، وتحدث ثالث بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد