Un accord entre l'Union européenne et le Canada a été soumis à ratification. | UN | فيما ينتظر اتفاق بين الاتحاد الأوروبي وكندا المصادقة. |
l'Union européenne et le Canada intensifieront leur coopération pour faire face à ce problème de sécurité humaine. | UN | وسيعزز الاتحاد الأوروبي وكندا التعاون فيما بينهما لمعالجة هذه المحنة الأمنية التي تواجهها البشرية. |
Pour intensifier leur coopération, l'Union européenne et le Canada ont décidé de créer un groupe de travail sur les armes légères qui se réunira au moins une fois sous chaque présidence européenne. | UN | وتعزيزا لهذا التعاون، قرر الاتحاد الأوروبي وكندا إنشاء فريق عامل مشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا بشأن الأسلحة الصغيرة. |
L'article 9.5 de l'Accord sur les pratiques antidumping codifie aujourd'hui les pratiques de l'Union européenne et du Canada concernant l'extinction des mesures antidumping. | UN | أما اﻵن فإن المادة ٩-٥ من الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق تقنن ممارسات الاتحاد اﻷوروبي وكندا لوقف تدابير مكافحة اﻹغراق. |
Nous prenons note également de la participation active des pays de l'Union européenne et du Canada ainsi que des efforts des États-Unis en matière d'aide au déminage et de leur préoccupation à l'idée que cessent la sensibilisation aux mines et la formation au déminage des femmes et des enfants. | UN | كما أننا نعترف بالمشاركة النشطة من جانب بلدان الاتحاد اﻷوروبي وكندا وبجهود الولايات المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وبحرصها على استكمال أنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام البرية والتدريب على إزالتها بين النساء واﻷطفال. |
l'Union européenne et le Canada créent un groupe de travail sur les armes légères pour contrer la dissémination et l'accumulation déstabilisante des armes légères et de petit calibre. | UN | يقوم الاتحاد الأوروبي وكندا بإنشاء فريق عامل مشترك معني بالأسلحة الصغيرة لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها بشكل مزعزع للاستقرار. |
l'Union européenne et le Canada sont résolus à assujettir la gestion et la limitation des exportations d'armes conventionnelles à des normes élevées et souscrivent aux efforts pour accroître la transparence du transfert des armes. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي وكندا بوضع معايير عالية لتنظيم صادرات الأسلحة التقليدية وكبحها ويتفقان مع الهدف الرامي إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمليات نقل الأسلحة. |
Il s'avère dès lors surprenant que l'Union européenne et le Canada qui devraient être préoccupés par les droits de l'homme des européens et canadiens qui y seraient détenus, n'y aient fait aucune allusion dans leurs déclarations. | UN | وأعرب عن دهشته لعدم إشارة بلدان الاتحاد الأوروبي وكندا في بياناتها إلى تلك الحالة مع أنه كان ينبغي لها أن تكون قلقة إزاء الحقوق الإنسانية للأوروبيين والكنديين الموجودين في عِداد أولئك السجناء، حسب ما تفيد التقارير. |
Déclaration Union européenne-Canada adoptée à la réunion au sommet entre l'Union européenne et le Canada à Ottawa le 16 décembre 1999 | UN | البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا المعتمد خلال مؤتمر القمة بين الجانبين الذي عقد في أوتاوا يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Dans le droit fil de cette volonté d'appliquer des normes élevées à l'exportation d'armes, l'Union européenne et le Canada appuieront les efforts internationaux et régionaux pour que les armes légères et de petit calibre ne soient transférées qu'à des États, ou à des entités ayant reçu l'autorisation d'un État. | UN | وبعد أن قدم الاتحاد الأوروبي وكندا هذا الالتزام باتباع معايير عالية لصادرات الأسلحة، فإنهما سيشجعان الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى كفالة ألا تُنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلا إلى الدول أو إلى الكيانات التي تخضع لإشراف الدول. |
l'Union européenne et le Canada se réjouissent que l'on ait demandé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de créer un groupe d'experts gouvernementaux chargés d'étudier le phénomène des courtiers en armes légères, y compris les agents chargés du transport et des opérations financières. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي وكندا بالطلب الذي وُجِّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لدراسة ظاهرة أنشطة السمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة بما في ذلك وكالات النقل والمعاملات المالية. |
En Iraq, le Bureau a soutenu des projets parrainés par l'Union européenne et le Canada qui ont permis, au nom de l'Union européenne, de construire un centre des droits de l'homme et de former 280 personnes. | UN | 72 - ونيابة عن الاتحاد الأوروبي، شيد المكتب مرفقا لحقوق الإنسان في العراق وقام بتدريب 280 من الموظفين، من خلال المشاريع التي يرعاها الاتحاد الأوروبي وكندا. |
La CEDEAO a déployé du personnel spécialisé de protection de la sécurité dans le cadre de sa force de maintien de la paix, et le Gouvernement a créé une unité spéciale de protection au sein de la gendarmerie nationale, avec des fonds fournis par l'Union européenne et le Canada. | UN | ونشرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أفرادا متخصصين للحماية الأمنية كجزء من قوة حفظ السلام التابعة لها، في حين أنشأت الحكومة وحدة للحماية الخاصة تابعة للدرَك الوطني، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وكندا. |
La France (parlant au nom de l'Union européenne) et le Canada ont précisé qu'il fallait aussi entendre par < < autres aspects > > (par. 38) la gouvernance, la démocratie et l'état de droit au plan interne. | UN | وأوضحت فرنسا (نيابةً عن الاتحاد الأوروبي) وكندا أن عبارة " جوانب أخرى " (الفقرة 38) تشمل أيضاً الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون داخل البلدان. |
l'Union européenne et le Canada accueillent avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies d'organiser une conférence internationale sur tous les aspects du trafic illicite des armes légères et de petit calibre en juin et juillet 2001. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي وكندا بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2001. |
La Déclaration commune entre l'Union européenne et le Canada sur la lutte contre le terrorisme insiste sur l'importance du renforcement de la coopération judiciaire et d'autres déclarations identiques ont été adoptées avec d'autres pays (voir également la réponse concernant la question des clauses antiterrorisme). | UN | وأبرزَ البيان المشترك الذي صدر عن الاتحاد الأوروبي وكندا بشأن مكافحة الإرهاب أهمية تعزيز التعاون القضائي. وقد اعتُمدت إعلانات مشتركة مماثلة مع بلدان أخرى (انظر أيضا الرد على السؤال المتعلق ببنود مكافحة الإرهاب). |
Les initiatives suivantes s'inscrivaient dans le cadre de cette action : la semaine < < Get Safe Online > > (organisée avec l'Union européenne et le Canada), des campagnes ciblées sur la fraude en ligne menées par la National Fraud Authority (Autorité nationale de répression des fraudes), et une campagne intitulée < < Devils in your details > > , organisée en 2012. | UN | وقد شملت هذه المبادرات " أسبوع كن في أمان من المخاطر الإلكترونية " (بمشاركة الاتحاد الأوروبي وكندا)؛ وحملات موجهة بشأن الاحتيال الإلكتروني نظمها كل من الهيئة الوطنية لمكافحة الاحتيال؛ وحملة " Devils in Your Details " في عام 2012. |