ويكيبيديا

    "الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'URNG
        
    Conformément à l'Accord, les membres de l'URNG ont été autorisés à garder leurs armes personnelles jusqu'à leur démobilisation définitive. UN ووفقا لما ورد في الاتفاق، سمح ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بالاحتفاظ بأسلحتهم الشخصية لحين تسريحهم نهائيا.
    Ils demandent instamment aux groupes armés qui font partie de l'URNG de renoncer aux actes de terrorisme et de sabotage qui affectent directement la population civile et l'infrastructure du pays. UN ونحث المجموعات المسلحة التي تشكل جزءا من الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على ترك أعمال الارهاب والتخريب التي تضر مباشرة بالسكان المدنيين وبالبنية اﻷساسية للبلد.
    Ils espèrent que l'URNG adhérera dès que possible à l'Accord de paix totale, ferme et durable, mettant ainsi fin au dernier affrontement armé qui subsiste dans la région centraméricaine. UN ونأمل أن يوقع الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في أبكر وقت ممكن على اتفاق السلم الشامل والثابت والدائم، منهيا بذلك آخر نزاع مسلح ما زال موجودا في منطقة أمريكا الوسطى.
    Il faudra prévoir à cet effet le déploiement de personnel militaire des Nations Unies pour vérifier le cessez-le-feu, la séparation des forces en présence et la démobilisation des combattants de l'URNG. UN وسينطوي ذلك على نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة للتحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، وتسريح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    Afin d'éliminer les doubles emplois et les divergences dans les listes d'effectifs, le Groupe d'observateurs militaires a demandé à l'URNG des informations supplémentaires, que celle-ci lui a fournies. UN وبغية القضاء على الازدواجية وأوجه التباين في قوائم اﻷفراد، طلب فريق المراقبين العسكريين معلومات إضافية قدمها إليه الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    25. La démobilisation de l'URNG s'est effectuée en plusieurs phases, comme le prévoyait l'Accord. UN ٢٥ - نفذ تسريح أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وفقا للنهج التدريجي المحدد في الاتفاق.
    Du fait de retards dans l'aménagement de ces abris, certains des membres de l'URNG ont dû rester à l'ancien centre de vérification pendant près de deux semaines. UN وقد أجبر التأخير في إعداد الملاجئ بعض أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على البقاء في مركز تحقق سابق لفترة تقرب من أسبوعين.
    Leur équipement et leur matériel seront utilisés par la fondation de l'URNG chargée de réintégrer les anciens combattants pour achever la construction des abris ou distribués aux communautés qui ont accepté l'établissement de points de rassemblement sur leurs terres. UN أما المعدات والمواد فستستخدمها مؤسسة الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في إعادة إدماج المقاتلين السابقين من أجل استكمال الملاجئ أو ستوزع على المجتمعات المحلية التي سمحت بإقامة نقاط التجميع في أراضيها.
    l'URNG s'est déclarée préoccupée par les mesures de caractère économique et social, la vente d'actifs de l'État et l'entrée en vigueur de dispositions juridiques qui pourraient contredire ce qui est stipulé dans les Accords. UN فقد أعرب الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا علنا عن قلقه إزاء التدابير ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي، وبيع أصول الدولة وصدور أحكام قضائية قد تتناقض مع ما هو منصوص عليه في الاتفاقات.
    9. La séparation des forces de l'armée guatémaltèque et de l'URNG a été opérée grâce à l'établissement de deux zones concentriques autour de chaque point de rassemblement de l'URNG. UN ٩ - جرى الفصل بين قوات الجيش الغواتيمالي والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا عن طريق إنشاء منطقتين متحدتي المركز حول كل نقطة لتجميع أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    15. Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies a fourni aux membres de l'URNG une assistance médicale et assuré leur transport jusqu'aux services médicaux et retour, lorsque les organismes coopérants ne pouvaient pas s'en charger. UN ١٥ - وقدم فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المساعدة الطبية والنقل ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا من المرافق الطبية وإليها، عندما لم تتمكن الوكالات المتعاونة من القيام بذلك.
    22. On a estimé que le transport des explosifs de l'URNG comportait des risques importants étant donné l'état dans lequel ils risquaient d'être et que l'on ignorait l'emplacement des caches, l'absence de communications adéquates et le danger inhérent au transport par voie terrestre. UN ٢٢ - ورئي أن نقل متفجرات الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا يشكل خطرا كبيرا نظرا لعدم معرفة حالتها وموقع المتفجرات المخبأة وعدم كفاية الاتصالات وما ينطوي عليه النقل البري من مخاطر أساسا.
    Déférant à la demande des parties et à la médiation des Nations Unies, mon gouvernement a accueilli, ce même jour, une réunion de réflexion visant à déterminer les programmes concrets pour la réinsertion de l'URNG et du personnel démobilisé de l'armée guatémaltèque. Cette réunion a eu des résultats satisfaisants pour ce qui est d'assurer le succès de cet aspect important des accords de paix. UN وفي نفس ذلك اليوم، قامت حكومتي بناء على طلب اﻷطراف وبوساطة اﻷمم المتحدة، برعاية اجتماع للنظر في البرامج المحددة بشأن ادماج الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وتسريح الجنود من الجيش الغواتيمالي؛ وقد حقق ذلك الاجتماع نتائج مرضية من أجل تحقيق نجاح هذا العنصر الهام من اتفاق السلام.
    7. Le jour J-15 (16 février 1997), l'URNG a communiqué au Groupe d'observateurs militaires des informations (effectifs et noms) concernant 3 570 combattants qui devaient être démobilisés. UN ٧ - وفي اليوم ١٥ قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ )١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧(، قدم الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا معلومات )أعداد وأسماء( عن ٥٧٠ ٣ فردا من المقرر تسريحهم.
    a) Les observateurs militaires des Nations Unies rejoindraient les colonnes de l'URNG trois à quatre jours avant la date à laquelle celles-ci devaient se mettre en route et resteraient avec elles jusqu'au moment de leur arrivée aux points de rassemblement; UN )أ( يلتقي مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريين بأرتال أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا قبل اليوم الذي يزمعون فيه التحرك بثلاثة الى أربعة أيام ويعيشون معهم لحين وصولهم الى نقاط التجميع؛
    17. Afin d'aider à mettre en oeuvre l'Accord sur les éléments de base de la réintégration de l'URNG dans la vie politique du pays, les équipes d'observateurs militaires ont délivré des cartes d'identité provisoires aux 2 928 éléments regroupés de l'URNG. UN ١٧ - وبغية المساعدة في تنفيذ الاتفاق على أساس إدماج أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في الحياة السياسية للبلد أصدرت أفرقة المراقبين العسكريين بطاقات هوية مؤقتة ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا الذين جرى تجميعهم وعددهم ٩٢٨ ٢ فردا.
    18. Conformément aux dispositions de l'Accord, des éléments de l'URNG ont été autorisés à quitter les points de rassemblement pour se faire soigner, remettre les dépôts clandestins d'armes et identifier les champs de mines et procéder à leur déminage. UN ١٨ - وحسب المنصوص عليه في الاتفاق، سمح ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بمغادرة نقاط التجميع بغية الحصول على الرعاية الطبية وتسليم اﻷسلحة المخبأة في أماكن سرية وتعيين أماكن حقول اﻷلغام وتطهيرها.
    33. Il convient aussi de relever le rôle que la communauté internationale a joué dans le processus de cessez-le-feu : forte de l'expérience acquise dans le cadre d'autres processus de paix, elle s'est montrée résolue à mettre ses ressources et son expérience au service de la démobilisation des combattants de l'URNG. UN ٣٣ - ويرجع الفضل في النجاح الذي تحقق في عملية وقف إطلاق النار أيضا إلى المجتمع الدولي الذي استفاد بصفة خاصة من المعرفة التي اكتسبها خلال عمليات السلام اﻷخرى فأعرب عن تصميمه على أن يضع موارده وخبراته في خدمة تسريح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    5. La séparation des forces s'effectuera en plusieurs étapes. Certaines unités de l'armée guatémaltèque seront redéployées vers des sites désignés et les combattants de l'URNG seront regroupés en divers endroits avant d'être transférés vers des points de rassemblement désignés. UN ٥ - سينفذ الفصل بين القوات على عدة مراحل، مع إعادة نشر وحدات معينة تابعة للجيش الغواتيمالي إلى مواقع محددة وتجميع مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في مواقع مختلفة قبل الانتقال إلى نقاط التجميع.
    9. L'enregistrement et le stockage des armes aux points de rassemblement de l'UNRG sera contrôlé et vérifié par les observateurs militaires des Nations Unies qui sont stationnés en permanence, et ce, avant la démobilisation complète des combattants de l'URNG. UN ٩ - سيكون تسجيل وتخزين اﻷسلحة في نقاط تجميع مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا خاضعا للسيطرة والتحقق من خلال الوجود الدائم للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وذلك قبل التسريح الكامل لمقاتلي الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد