ويكيبيديا

    "الاتحاد الروسي في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Fédération de Russie en
        
    • en Fédération de Russie en
        
    Le parc de logements de la Fédération de Russie en 2000 UN تعداد المساكن المتوفرة في الاتحاد الروسي في عام 2000
    La Rapporteuse spéciale a recueilli des renseignements auprès de plusieurs sources au sujet de ces événements et compte traiter de la question avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en 2003. UN وقد كانت المقررة الخاصة تجمع معلومات من مصادر شتى عن الحادث وهي تزمع إثارة القضية مع حكومة الاتحاد الروسي في عام 2003.
    Diplômée de la Faculté de droit international de l'Université d'Etat de Tachkent en 1977 et de l'Académie diplomatique de la Fédération de Russie en 1993 UN متخرجة من جامعة ولاية طاشقند، كلية القانون الدولي في عام ٧٧٩١ واﻷكاديمية الدبلوماسية في الاتحاد الروسي في عام ٣٩٩١.
    45. La capacité logistique du HCR face aux situations d'urgence a été renforcée grâce à un mémorandum d'accord conclu avec la Fédération de Russie en 1993. UN ٤٥- وعززت القدرة اللوجستية للمفوضية للاستجابة لحالات الطوارئ من خلال إبرام مذكرة تفاهم مع الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٣.
    Rapport national sur la recherche concernant les débris spatiaux en Fédération de Russie en 2002 UN تقرير وطني عن بحوث الحطام الفضائي في الاتحاد الروسي في عام 2002
    9. Le parc de logements de la Fédération de Russie en 2000 105 UN 9 - تعداد المساكن المتوفرة في الاتحاد الروسي في عام 2000 . 124
    En outre, on compte toujours effectuer un versement spécial de 275 millions de dollars à la fin de l'année, à condition que l'on ait reçu d'ici là l'intégralité des 400 millions de dollars attendus de la Fédération de Russie en 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال من المتوقع أن تكون هناك دفعة خاصة في نهاية السنة قدرها ٢٧٥ مليون دولار، على أساس الحصول بالكامل بنهاية العام على الدفعات المتوقعة البالغ مجموعها ٤٠٠ مليون دولار من الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٦.
    Une hausse brutale dans le prix de l'énergie achetée à l'étranger avait eu des incidences considérables sur l'économie, à l'instar des effets de la crise économique et financière qu'avait connue la Fédération de Russie en 1998. UN فقد ترتب على الزيادة الكبيرة في أسعار الطاقة المستوردة أثر خطير على الاقتصاد، كما كان للأزمة الاقتصادية والمالية في الاتحاد الروسي في عام 1998 تأثير كبير أيضا.
    Le Comité des choix techniques pour les applications médicales et le Groupe de l'évaluation technique et économique examineront également les demandes de dérogation pour 2006 présentées par la Fédération de Russie en 2004. UN كما ستقوم لجنة الخيارات التقنية للطلبات الطبية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أيضاً باستعراض تعيينات عام 2006 المقدمة من الاتحاد الروسي في عام 2004.
    Le bilan commun de pays a été présenté au Gouvernement de la Fédération de Russie en 2002, mais celui-ci ne l'avait pas accepté, arguant qu'il n'avait pas été suffisamment consulté avant la mise au point finale du document. UN وعرض التقييم القطري المشترك على حكومة الاتحاد الروسي في عام 2002 إلا أن الحكومة لم تقبله إذ أنها رأت أنها لم تستشر بالقدر الكافي قبل وضع الصيغة النهائية للتقييم القطري المشترك.
    1. D'accorder à la Fédération de Russie une dérogation pour la production de 150 tonnes de CFC-113 destiné à des utilisations essentielles dans l'industrie aérospatiale de la Fédération de Russie en 2007; UN 1 - يمنح الاتحاد الروسي إعفاءً لإنتاج 150 طناً مترياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لاستخداماته الضرورية في صناعة الفضاء الجوي لدى الاتحاد الروسي في عام 2007؛
    En outre, depuis les amendements apportés à l'article 178 du Code pénal de la Fédération de Russie en 2009, le trucage des offres est sanctionné d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت عقوبة التلاعب في المناقصات منذ التعديلات التي أدخلت على المادة 178 من القانون الجنائي في الاتحاد الروسي في عام 2009، السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Une prudente gestion a permis à la région d'éviter, du moins au cours de l'année, les turbulences des ajustements de taux de change subis par certaines des économies naissantes des pays d'Asie en 1997, et par la Fédération de Russie en 1998. UN واستطاعت المنطقة باﻹدارة الحكيمة للسياسات أن تتجنب، على اﻷقل خلال العام، النوعية العنيفة من تسويات أسعار الصرف التي لجأت إليها بعض الاقتصادات اﻵسيوية الناشئة في ١٩٩٧، وعرفها الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٨.
    227. Une série de mesures destinées à garantir la liberté des médias et à rendre effectif le droit constitutionnel des citoyens d'obtenir les informations dignes de foi dont ils ont besoin a été adoptée dans la Fédération de Russie en 1993. UN ٨٢٢- ونفذت في الاتحاد الروسي في عام ٣٩٩١ مجموعة من التدابير لضمان حرية وسائط الاعلام الجماهيري، وإقرار أحكام حاسمة لحقوق المواطنين الدستورية، كي يحصل المواطنون على ما يحتاجونه من معلومات صادقة.
    Ordonnance du Gouvernement de la Fédération de Russie nº 885 du 30 décembre 2006 concernant le programme de la garantie, par l'État, de soins médicaux gratuits aux citoyens de la Fédération de Russie en 2007. UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 885 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق ببرنامج الرعاية الصحية المجانية التي تكفلها الدولة لمواطني الاتحاد الروسي في عام 2007.
    1. D'accorder à la Fédération de Russie une dérogation pour la production de 150 tonnes de chlorofluorocarbones-113 destiné à des utilisations essentielles dans l'industrie aérospatiale de la Fédération de Russie en 2007; UN 1 - يمنح الاتحاد الروسي إعفاءً لإنتاج 150 طناً مترياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية-113 للاستخدام الضروري في صناعة الفضاء في الاتحاد الروسي في عام 2007؛
    Les problèmes ruraux trouvent une solution globale dans les mesures comprises dans le Programme fédéral spécial < < Développement stable des territoires ruraux pour 2014-2017 et la période qui va jusqu'à 2020 > > , qui a été approuvé par une résolution du gouvernement de la Fédération de Russie en 2013. UN 218 - توفر التدابير التي يشتمل عليها البرنامج الاتحادي الخاص المتعلق بمسألة ' ' التنمية المستدامة في المناطق الريفية للفترة 2014-2017 وحتى عام 2020``، الذي اعتمد بموجب قرار اتخذته حكومة الاتحاد الروسي في عام 2013، إمكانية إيجاد حل شامل لمشاكل المناطق الريفية.
    1. D'autoriser, à titre de dérogation pour utilisations essentielles, une production et une consommation de 95 tonnes métriques de CFC-113 dans la Fédération de Russie en 2013, pour les applications de chlorofluorocarbones dans son industrie aérospatiale; UN 1 - يأذن بإعفاء للاستخدامات الضرورية لإنتاج واستهلاك كمية قدرها 95 طناً مترياً من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في الاتحاد الروسي في عام 2013، بغرض استخدامها في تطبيقات مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع الصناعة الفضائية؛
    1. D'autoriser, à titre de dérogation pour utilisations essentielles, une production et une consommation de 95 tonnes métriques de CFC-113 dans la Fédération de Russie en 2013, pour les applications de chlorofluorocarbones dans son industrie aérospatiale; UN 1 - يأذن بإعفاء للاستخدامات الضرورية لإنتاج واستهلاك كمية قدرها 95 طناً مترياً من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في الاتحاد الروسي في عام 2013، بغرض استخدامها في تطبيقات مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع الصناعة الفضائية؛
    1. D'autoriser, à titre de dérogation pour utilisations essentielles, une production et une consommation de 95 tonnes métriques de CFC-113 dans la Fédération de Russie en 2013, pour les applications de chlorofluorocarbones dans son industrie aérospatiale; UN 1 - يأذن بإعفاء للاستخدامات الضرورية لإنتاج واستهلاك كمية قدرها 95 طناً مترياً من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في الاتحاد الروسي في عام 2013، بغرض استخدامها في تطبيقات مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع الصناعة الفضائية؛
    Selon Milanovič, l'économie parallèle représente près de 20 % en Fédération de Russie en 1994. UN ويقدر ميلانوفيتش أن حجم الاقتصاد الاعتباري في الجمهورية التشيكية يعادل ١٠ في المائة وأنه كان ٢٠ في المائة في الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد