ويكيبيديا

    "الاتحاد المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Consortium pour
        
    • le Consortium
        
    • la Ligue pour
        
    • Consortium du
        
    • Consortium sur
        
    • le corpus
        
    Par ailleurs, une réunion du Consortium pour le Soudan a été organisée en vue de mobiliser les ressources nécessaires au titre du relèvement et du développement et des activités humanitaires. UN كذلك عُقد اجتماع الاتحاد المعني بالسودان لتعبئة الموارد من أجل الانتعاش والتنمية والأنشطة الإنسانية
    Le suivi de leur application s'opère dans le cadre du Consortium pour le Soudan. UN ويجري رصد تنفيذ الخطة في سياق الاتحاد المعني بالسودان
    Les montants que le Consortium pour les infrastructures en Afrique s'est engagé à verser ont crû de 57 % en 2012, atteignant 18,7 milliards de dollars, tandis que le total des décaissements a augmenté de 47 %, passant à 12,8 milliards de dollars, après avoir baissé en 2011. UN وقد ازدادت التزامات التمويل التي تعهد بها الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا بنسبة 57 في المائة في عام 2012 فبلغت 18.7 بليون دولار، بينما ازدادت المدفوعات بنسبة 47 في المائة فبلغت 12.8 بليون دولار عقب هبوط في عام 2011.
    :: Intégrer le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation au partenariat Sud-Sud; UN :: إدماج الاتحاد المعني بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في بلدان الجنوب ضمن الشراكة الاستراتيجية فيما بين بلدان الجنوب؛
    À cet égard, un atelier de renforcement des capacités à l'intention des diplomates de la région devant se tenir en juin 2014 est en cours d'élaboration par le Consortium. UN وفي هذا الصدد، ينظم الاتحاد المعني بعدم الانتشار التابع للاتحاد الأوروبي حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة دبلوماسيين من المنطقة من المقرر عقدها في 24 حزيران/ يونيه 2014.
    Quatre-vingt-cinq pour cent des détenus interrogés l'an dernier pour les besoins d'un rapport de la Ligue pour la défense des droits de l'homme au Rwanda n'avaient pas été mis en examen, et des dizaines ont montré des blessures consécutives aux mauvais traitements qui leur avaient été infligées. UN ولقد كانت نسبة 85 في المائة من المعتقلين الذين أجريت معهم مقابلة قبل وضع تقرير الاتحاد المعني بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في السنة الماضية، محتجزين في هذه المراكز دون أن توجه إليهم أي تهمة. وكانت الجروح الناجمة عن إساءة المعاملة ظاهرة على العديدين منهم.
    B. Consortium sur l'éducation en matière de désarmement UN باء - الاتحاد المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    L'Afrique devrait tirer le plus grand parti possible des possibilités offertes en matière de financement d'infrastructures, comme celles prévues par le Consortium pour les infrastructures en Afrique (ICA), lancé en 2005 pour soutenir une dynamique d'investissements d'infrastructure sur ce continent. UN وينبغي لأفريقيا أن تستغل إلى أقصى حد ممكن الفرص المتاحة لتمويل الهياكل الأساسية، كتلك التي يوفرها الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا الذي أُنشئ في عام 2005 دعماً لزيادة الاستثمارات الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Il a ainsi apporté son concours financier et technique à l'exécution des programmes de formation nécessaires, en partenariat avec les membres du Consortium pour la santé génésique des réfugiés (Reproductive Health for Refugees Consortium). UN ويقدم الصندوق الدعم المالي والمساعدة التقنية لتنفيذ تلك البرامج التدريبية، في إطار تشاركي مع أعضاء الاتحاد المعني بالصحة الإنجابية للاجئين.
    Il a ainsi apporté son concours financier et technique à l'exécution des programmes de formation nécessaires, en partenariat avec les membres du Consortium pour la santé génésique des réfugiés (Reproductive Health for Refugees Consortium). UN ويقدم الصندوق الدعم المالي والمساعدة التقنية لتنفيذ تلك البرامج التدريبية، في إطار شراكة مع أعضاء الاتحاد المعني بالصحة الإنجابية للاجئين.
    Le Consortium pour les infrastructures en Afrique a conclu que les besoins en infrastructure de l'Afrique se chiffraient à quelque 38 milliards de dollars par an, dont deux tiers pour le secteur de l'énergie. UN وقد خلص الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا إلى أن الاحتياجات من الهياكل الأساسية تبلغ 38 بليون دولار سنويا، يحتاج قطاع الطاقة إلى حوالي الثلثين منها.
    J'encourage les donateurs à apporter leur concours à la stratégie nationale de réintégration qui devrait être soumise à l'examen des membres du Consortium pour le Soudan en mai 2008. UN وإني أشجع المانحين على المساعدة في توفير الدعم للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج، والتي من المتوقع تقديمها للنظر فيها من قِبَل الاتحاد المعني بالسودان في شهر أيار/مايو.
    Le Programme alimentaire mondial continue de négocier avec le Gouvernement en vue d'obtenir que ses convois soient escortés à destination du Darfour toutes les 48 heures, comme convenu au Consortium pour le Soudan organisé du 5 au 7 mai 2008. UN 17 - وتتصل المفاوضات بين برنامج الأغذية العالمي والحكومة لتوفير وحدات الحراسة في دارفور كل 48 ساعة، حسبما تم الاتفاق عليه في إطار الاتحاد المعني بالسودان في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2008.
    En décembre 2007, le Consortium pour les infrastructures en Afrique a organisé une réunion d'investisseurs pour le secteur des transports. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، يسر الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا عقد اجتماع لممولي قطاع النقل.
    Créé en avril 2008, le Fonds pour le relèvement du Sud-Soudan a été lancé à l'occasion de la réunion du Consortium pour le Soudan. UN وأُنشئ صندوق إنعاش السودان - جنوب السودان في نيسان/أبريل 2008 وأُعلن عن بدء أعماله في اجتماع الاتحاد المعني بالسودان.
    Le Mécanisme mondial participe à 27 initiatives aux niveaux national et mondial avec des organismes scientifiques, notamment le Consortium Offering Sustainable Land-use Options (OSLO). UN تشارك الآلية العالمية في 27 مبادرة مع المؤسسات العلمية على الصعيدين القطري والعالمي، بما فيها الاتحاد المعني بإتاحة خيارات مستدامة لاستخدام الأراضي، الذي يضم 19 مؤسسة للبحث.
    À cet égard, nous saluons les efforts que déploient les pays en développement pour améliorer leurs mécanismes de coopération technologique tels que le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار للجنوب.
    Ainsi, la Ligue pour la défense des droits de l'homme au Rwanda a constaté que certains s'étaient vu refuser des papiers d'identité ou n'avaient pas le droit de travailler. UN ويبيّن تحليل أجراه الاتحاد المعني بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بأنه تم رفض منح بعض هؤلاء الأشخاص بطاقات الهوية وأنه تم حرمان البعض الآخر من العمل.
    D'après un rapport récent de la Ligue pour la défense des droits de l'homme au Rwanda, cela a permis de faire diminuer régulièrement les cas de représailles, ce qui devrait encourager de nouvelles libérations. UN ويبين تقرير قدمه مؤخراً الاتحاد المعني بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها أن ذلك أدى إلى انحسار عمليات الانتقام بصورة مطردة مما يشجّع على الإفراج عن عدد أكبر من الأشخاص.
    Organisation de conférences de presse et d'activités de liaison avec les médias pour l'Envoyé spécial de l'Union africaine et l'Envoyé spécial des Nations Unies pour le Darfour ainsi que pour la réunion du Consortium sur le Soudan tenue à Oslo UN تيسير مؤتمرات صحفية وأنشطة للاتصال بوسائط الإعلام من أجل المبعوثين الخاصين للاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى دارفور، ومن أجل اجتماع الاتحاد المعني بالسودان المنعقد في أوسلو بالنرويج
    L'ONUDC a obtenu un soutien en nature du secteur privé pour développer le logiciel novateur qui permettra de constituer le corpus de connaissances. UN وقد حصل مكتب المخدرات والجريمة على دعم عيني من القطاع الخاص لوضع البرامجية الابتكارية التي سيُبنى بها الاتحاد المعني بالمعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد