Il s'est également entretenu avec des responsables d'organisations internationales et des personnalités de la société civile ainsi qu'avec des personnes rapatriées dans certaines municipalités de la Fédération et de la Republika Srpska. | UN | كما التقى بكبار ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني، وكذلك مع العائدين إلى بلديات بعينها في الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
La police locale de la Fédération et de la Republika Srpska n'ont guère montré d'empressement à appliquer la politique nouvelle. | UN | وقد أبطأت الشرطة المحلية في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا في تنفيذ السياسة الجديدة. |
Elle encourage également les policiers de la Fédération et de la Republika Srpska à mettre en commun leurs informations et à collaborer aux enquêtes. | UN | وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات. |
la Fédération et la Republika Srpska sont devenues des donateurs importants pour les projets portant sur la reconstruction et les retours. | UN | وأصبح الاتحاد وجمهورية صربسكا من المانحين المهمين للمشاريع المرتبطة بالتعمير والعودة. |
En outre, la Fédération et la Republika Srpska détiennent toujours des personnes soupçonnées de crime de guerre, en violation de ce qui a été convenu à Rome. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يواصل الاتحاد وجمهورية صربسكا احتجاز أشخاص مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إنتهاكا لاتفاق روما. |
Le Conseil note avec préoccupation que, dans la Fédération et dans la Republika Srpska, la politique et les programmes en matière d'enseignement ne respectent pas ces principes fondamentaux. | UN | ويلاحظ المجلــس مع القلـــق أن السياسات والبرامج التعليمية في الاتحاد وجمهورية صربسكا لا تمتثل لهذه المبادئ اﻷساسية. |
Il n'en reste pas moins que des postes de contrôle continuent à être mis en place par intermittence dans la Fédération et en Republika Srpska. | UN | ومن الواضح بالمثل استمرار إنشاء نقاط تفتيش على فترات متقطعة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
L'approbation du dispositif de sécurité prévu a été obtenue des autorités de la Fédération et de la Republika Srpska avant la consultation. | UN | وقبل إجراء التصويت، أمكن الحصول على تأييد السلطات في الاتحاد وجمهورية صربسكا للخطة اﻷمنية الانتخابية. |
Le Conseil constate avec une vive préoccupation que les dépenses militaires représentent une part importante du PIB de la Fédération et de la Republika Srpska. | UN | يعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء ارتفاع نصيب اﻹنفاق العسكري من الناتج الداخلي اﻹجمالي لكل من الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
La FAO a envoyé une mission dont la tâche consistait à aider les Ministres de l'agriculture de la Fédération et de la Republika Srpska à formuler une stratégie de développement durable pour le secteur agricole en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأوفدت الفاو بعثة تهدف إلى مساعدة وزارتي الزراعة في الاتحاد وجمهورية صربسكا على وضع استراتيجية للتنمية المستدامة للقطاع الزراعي في البوسنة والهرسك. |
Elle crée un nouveau service de radiodiffusion qui devra assurer à l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine la diffusion de programmes d'informations fondés sur les ressources et les intérêts communs des réseaux de la Fédération et de la Republika Srpska. | UN | وينشئ دائرة جديدة للبث اﻹذاعي العام توفر برامج إخبارية لكامل البوسنة والهرسك على أساس الموارد والمصالح المتبادلة لشبكات الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
La MINUBH est en train de mettre au point des méthodes visant à contraindre les autorités de la Fédération et de la Republika Srpska à exécuter leur obligation de révoquer sans délai les fonctionnaires auxquels leur certificat a été retiré. | UN | وتقوم البعثة حاليا بإعداد وسائل لحمل سلطات الاتحاد وجمهورية صربسكا على الامتثال للالتزام بتسريح المسؤولين الذين سحبت تراخيصهم فورا. |
Il est prévu que l'arbitre de Brčko prendra en considération les observations des Gouvernements de la Fédération et de la Republika Sprska au sujet du statut du district de Brčko. | UN | ومن المنتظر أن يضع حَكَم بريتشكو بعين الاعتبار تعليقات حكومتي الاتحاد وجمهورية صربسكا المتعلقة بالنظام اﻷساسي لمقاطعة بريتشكو. |
Les chefs politiques et la police de la Fédération et de la Republika Srpska ont souvent implicitement laissé faire en s'abstenant de prendre les mesures qui s'imposaient. | UN | وعادة ما كان الزعماء السياسيون والشرطة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا يتغاضون عن الانتهاكات عن طريق عدم الاستجابة لها على نحو ملائم. |
J'attache aussi une importance particulière aux projets qui contribuent à promouvoir la coopération entre la Fédération et la Republika Srpska. | UN | كما أنني أعلﱢق أهمية خاصة على المشاريع التي تسهم في تحقيق التعاون بين الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
Elle revêt une importance particulière pour l'instauration de la coopération entre la Fédération et la Republika Srpska, le retour des réfugiés et des personnes déplacées et les campagnes électorales. | UN | وهي ذات أهمية خاصة ﻹقامة التعاون بين الاتحاد وجمهورية سربسكا، وعودة اللاجئين والمشردين، والقيام بحملات انتخابية. |
À ce jour, quelque 12 000 réfugiés croates de Bosnie se sont inscrits pour rentrer dans la Fédération et la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد سجل حتى اﻵن قرابة ٠٠٠ ١٢ من اللاجئين الكروات البوسنيين أنفسهم للعودة الى الاتحاد وجمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك. |
Dans la Déclaration de Sintra, le Comité directeur a invité la Fédération et la Republika Srpska à modifier leurs lois sur les biens afin de permettre la pleine application de l'annexe 7 de l'Accord de paix. | UN | وفي إعلان سنترا طلبت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام من الاتحاد وجمهورية صربسكا تعديل قوانينهما الخاصة بالملكية لكي يتسنى تنفيذ المرفق ٧ من اتفاق السلام تنفيذا تاما. |
48. Il importe en particulier que la Fédération et la Republika Srpska s'acquittent de l'obligation qui leur incombe d'amender la législation sur les biens en vigueur. | UN | ٨٤ - ومن اﻷهمية بمكان التزام الاتحاد وجمهورية صربسكا بتعديل القوانين الحالية للملكية. |
Les juges représentant la Fédération et la Republika Srpska doivent encore être proposés par les gouvernements respectifs et nommés par les Assemblées de ces Entités. | UN | أما القضاة الذين يمثلون الاتحاد وجمهورية صربسكا، فلا يزال يتعين ترشيحهم من قبل الحكومات المعنية وتعيينهم من قبل جمعيتي الكيانين البرلمانيتين. |
Simultanément, la formation spécialisée se poursuit dans la Fédération et dans la Republika Srpska : 462 policiers de la Fédération ont reçu une formation au maintien de l'ordre en cas d'attroupements, 643 ont suivi cette formation dans la Republika Srpska et 90 dans la zone de surveillance de Brčko. | UN | وفي الوقت نفسه، يستمر التدريب المتخصص في الاتحاد وجمهورية صربسكا: فتلقى ٤٦٢ شرطيا في الاتحاد و ٦٤٣ شرطيا في جمهورية صربسكا و ٩٠ شرطيا في منطقة برتشكو الخاضعة لﻹشراف، تدريبا على السيطرة على الجموع. |
À titre de comparaison, on n'approuve actuellement qu'une quinzaine de points de contrôle par jour et, au cours des deux premières semaines d'août, on n'a identifié, à la fois dans la Fédération et en Republika Srpska, que huit points de contrôle illégaux. | UN | وعلى نقيض ذلك يوافق حاليا على ١٥ نقطة فقط في اليوم، وخلال أول اسبوعين من آب/أغسطس حددت ٨ نقاط غير قانونية فقط في الاتحاد وجمهورية صربسكا على السواء. |