La délégation ougandaise invite l'Organisation à renforcer la cohérence des activités de rétablissement, maintien et consolidation de la paix, ainsi que de développement. | UN | وقال إن وفده يطالب المنظمة بالعمل على توافر مزيد من الاتساق في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية. |
Des délégations ont posé des questions concernant le principe d'uniformité à cet égard et demandé quelles mesures avaient été prises pour assurer la cohérence des activités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأُثيرَت أسئلة بشأن مسألة التوحيد في هذا الصدد، وبشأن ما قامت به الأمانة العامة لكفالة الاتساق في أنشطة الأمم المتحدة. |
Des délégations ont posé des questions concernant le principe d'uniformité à cet égard et demandé quelles mesures avaient été prises pour assurer la cohérence des activités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأُثيرَت أسئلة بشأن مسألة التوحيد في هذا الصدد، وبشأن ما قامت به الأمانة العامة لكفالة الاتساق في أنشطة الأمم المتحدة. |
Il examine également les difficultés qu'il y a à accroître la cohérence des activités de développement menées par le système des Nations Unies. | UN | كما تبحث الوثيقة التحديات القائمة أمام تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Elle souligne aussi la nécessité de la cohérence dans les activités du Groupe de travail ouvert et du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. | UN | وأبرزت أيضا الحاجة إلى الاتساق في أنشطة الفريق العامل ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
La réunion a passé en revue les mécanismes interinstitutions existants et s'est efforcée d'élaborer des dispositifs susceptibles de renforcer la cohérence des activités du système des Nations Unies sans engendrer pour autant de nouvelles structures en matière de coordination. | UN | واستعرض الاجتماع الآليات الحالية المشتركة بين الوكالات ورمى إلى وضع ترتيبات تساعد في تعزيز الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة دون إنشاء هياكل إضافية للتنسيق. |
Les États Membres se sont réjouis des contributions que l'ONUDI apporte à la cohérence des activités de développement que mène le système des Nations Unies, conformément aux décisions prises par les organes directeurs de l'Organisation. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لمساهمات اليونيدو في تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك وفقاً للقرارات التي اتخذتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة. |
Le Groupe juge impératif que la cohérence des activités de coopération avec l'ONUDI aux niveaux bilatéral et régional soit renforcée. | UN | وأضاف أن من الضروري بالنسبة للمجموعة تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة التعاون مع اليونيدو على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
Bien que la complexité de leurs mandats et la diversité de leurs tâches aient nécessité la séparation des acteurs et des partenaires, la formule actuelle s'est avérée être la plus appropriée et la plus efficace à ce stade pour assurer la cohérence des activités de l'ONU en Somalie. | UN | وعلى الرغم من أن تعقّد الولايات وتنوع المهام استلزم الفصل بين الأطراف الفاعلة والشركاء، فقد أثبت الترتيب الحالي أنه الأنسب والأشد فعالية في هذه المرحلة لتمكين الاتساق في أنشطة الأمم المتحدة في الصومال. |
:: Amélioration de la cohérence des activités liées au retour des populations, en consultation étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, afin d'appuyer l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, en participant à des réunions de coordination hebdomadaires sur les déplacés avec le Gouvernement soudanais à Khartoum | UN | :: تيسير الاتساق في أنشطة العودة، بالتشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية للتواصل والتنسيق مع حكومة السودان في الخرطوم بشأن المشردين داخليا |
L'application du principe de la voix unique a permis de renforcer la cohérence des activités de sensibilisation et de concertation politique, d'accroître la visibilité et de promouvoir chez le personnel des Nations Unies le sentiment d'appartenir à une seule entité et de partager une même culture. | UN | 61 - أتاح نهج الصوت الواحد مزيداً من الاتساق في أنشطة الدعوة والحوار بشأن السياسات، وإبرازاً أكبر للقضايا، وساعد على تعزيز هوية الأمم المتحدة وثقافتها فيما بين الموظفين. |
Pour assurer la cohérence des activités du PNUE, six domaines d'intervention prioritaires thématiques étaient circonscrits dans la stratégie proposée : changements climatiques; catastrophes et conflits; gestion écosystémique; gouvernance de l'environnement; substances et déchets dangereux; adoption de modes de consommation et de production durables pour une utilisation efficace des ressources. | UN | وبغية توفير الاتساق في أنشطة اليونيب، فقد أوجزت ست أولويات مواضيعية في الاستراتيجية المقترحة: تغير المناخ؛ والكوارث والنزاعات؛ وإدارة النظام الإيكولوجي؛ والإدارة البيئية؛ والمواد الضارة والنفايات الخطرة؛ وكفاءة الموارد- الاستهلاك والإنتاج المستدامان. |
Pour assurer la cohérence des activités du PNUE, six domaines d'intervention prioritaires thématiques étaient circonscrits dans la stratégie proposée : changements climatiques; catastrophes et conflits; gestion écosystémique; gouvernance de l'environnement; substances et déchets dangereux; adoption de modes de consommation et de production durables pour une utilisation efficace des ressources. | UN | وبغية توفير الاتساق في أنشطة اليونيب، فقد أوجزت ست أولويات مواضيعية في الاستراتيجية المقترحة: تغير المناخ؛ والكوارث والنزاعات؛ وإدارة النظام الإيكولوجي؛ والإدارة البيئية؛ والمواد الضارة والنفايات الخطرة؛ وكفاءة الموارد- الاستهلاك والإنتاج المستدامان. |
En étroite concertation avec le Bureau, le Directeur veillerait à la cohérence des activités et opérations menées par les 70 services informatiques, notamment pour ce qui est de l'infrastructure et de l'architecture, de la mise au point d'applications, de la réorganisation des processus-métier, des réseaux, de l'externalisation et de l'appui. | UN | وبالتشاور الوثيق مع المكتب، سيكون المدير مسؤولا عن كفالة الاتساق في أنشطة وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة وفي مجمل وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السبعين، بما في ذلك ما يتعلق بالهيكل الأساسي والإطار البنـيوي، وتطوير التطبيقات، وإعادة هندسة تشغيل الأعمال والشبكات والاستعانة بالمصادر الخارجية وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدعم. |
1. Conformément à l'article 11 de la Convention, l'examen a également pour objectif d'étudier des moyens de favoriser la cohérence dans les activités de financement et d'améliorer la complémentarité entre le mécanisme financier et d'autres sources d'investissement et de financement, notamment: | UN | 1- وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية، يتمثل أحد الأهداف الإضافية للاستعراض في دراسة كيفية تيسير تحقيق الاتساق في أنشطة التمويل وكيفية تحسين تكامل الآلية المالية مع المصادر الأخرى للتدفقات الاستثمارية والمالية، بما في ذلك: |