Le dépassement au titre des Communications par réseaux commerciaux résulte du fait que les frais de téléphone et d'expédition de la valise diplomatique ont été plus élevés que prévu. | UN | ترجع زيادة الانفاق تحت بند الاتصالات التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا. |
Diminution des besoins en matière de Communications par réseaux commerciaux, et non-utilisation de la ligne louée reliant la mission à Valence | UN | انخفاض الاحتياجات الفعلية من الاتصالات التجارية وعدم تشغيل الخط المستأجر للربط بفالينسيا |
Par ailleurs, les dépenses de Communications par réseaux commerciaux ont été inférieures aux prévisions, le contrat de location de répéteurs de satellite ayant été renouvelé avec un tarif plus avantageux. | UN | وإضافة إلى ذلك، قلت تكلفة الاتصالات التجارية عما كان مرصودا لها في الميزانية بسبب تجديد عقد استخدام الجهاز الساتلي المرسل المجيب بسعر تفضيلي أكثر. |
Ce montant supplémentaire résultait généralement du volume accru des communications commerciales en raison des négociations de paix de Lusaka. | UN | نجمت الاحتياجات اﻹضافية بصورة عامة عن الزيادة الحاصلة في حجم الاتصالات التجارية التي اقترنت بمحادثات السلام في لوساكا. |
Les tarifs des communications commerciales s'étant avérés plus élevés que prévu dans le budget, il devrait en résulter un dépassement de 41 400 dollars. | UN | تبلغ اسقاطات تجاوز النفقات ٤٠٠ ٤١ دولار بسبب ارتفاع رسوم الاتصالات التجارية عن المبلغ المخصص لهذا الغرض. |
Le coût des Communications par réseaux commerciaux a été estimé à partir des dépenses passées. | UN | وتُقدَّر تكاليف الاتصالات التجارية استنادا إلى الخبرة السابقة. |
Le dépassement enregistré à la rubrique Communications par réseaux commerciaux tient essentiellement au fait que les véhicules de la FINUL ont été équipés du système CarLog. | UN | ونجم فائض الاحتياجات من الاتصالات التجارية بمعظمه عن تزويد مركبات القوة بنظام آلي يشمل أجهزة أمنية لمراقبة استخدامها. |
Il prévoit également le coût des Communications par réseaux commerciaux et des pièces détachées, ainsi que les frais d'entretien. | UN | والاعتماد يشمل أيضا احتياجات رسوم الاتصالات التجارية وتكاليف قطع الغيار والصيانة. 050.3 3 دولار |
Communications par réseaux commerciaux, fournitures et pièces de rechange pour les transmissions | UN | المبلغ الاتصالات التجارية وقطع غيار ولوازم الاتصالات |
Un montant de 30 900 dollars a été engagé et imputé sur la rubrique Communications par réseaux commerciaux. | UN | الالتزام بمبلغ ٩٠٠ ٣٠ دولار قبل الاتصالات التجارية |
En outre, un montant de 30 900 dollars a été engagé pour les pièces de rechange et les fournitures mais imputés à la rubrique Communications par réseaux commerciaux. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك صدر التزام قدره ٩٠٠ ٣٠ دولار من أجل قطع الغيار واللوازم ولكنه سجل على بند الاتصالات التجارية. |
39. Les dépassements au titre des Communications par réseaux commerciaux tiennent au règlement différé de factures de télex correspondant à des mandats antérieurs. | UN | ٩٣- ونجمت الاحتياجات اﻹضافية في بند الاتصالات التجارية عن تأخر تسوية فواتير مبرقة الرسائل عن فترات الولاية السابقة. |
Les droits d'utilisation ayant été inférieurs aux prévisions, des économies ont été réalisées au titre des Communications par réseaux commerciaux. | UN | وكانت تكاليف الاتصالات أقل مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
Le volume des Communications par réseaux commerciaux devrait augmenter avec la création des nouveaux postes demandés; | UN | من المقدر ازدياد حجم الاتصالات التجارية بما يتناسب مع الزيادة المقترحة في عدد الموظفين؛ |
L'économie de 15 400 dollars réalisée à cette rubrique est due au fait que l'on a moins utilisé les Communications par réseaux commerciaux. | UN | تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ١٥ دولار ﻷن استخدام الاتصالات التجارية كان أقل من المتوقع. |
Pour toutes ces raisons, des économies ont pu être réalisées au titre des communications commerciales. | UN | وأسفرت هذه التطورات عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
Le dépassement enregistré s'explique par le fait que le tarif des communications commerciales a été plus élevé que prévu. | UN | يعود تجاوز النفقات إلى أن تكاليف الاتصالات التجارية كانت أعلى مما كان مرصودا لها من موارد. |
55. les dépenses supplémentaires encourues résultent de l'accroissement du volume des communications commerciales en raison des négociations de paix de Lusaka. | UN | ٥٥ - نجمت الاحتياجات اﻹضافية عن الزيادة الحاصلة في حجم الاتصالات التجارية التي اقترنت بمحادثات السلام في لوساكا. |
Afin de calculer ces gains, il importe de mettre au point des contrats pour les services de communication par réseaux commerciaux et autres services d'appui essentiels. | UN | ومن أجل قياس ما تحقق من مكاسب في الكفاءة، من الضروري الانتهاء من إقامة الاتصالات التجارية وغيرها من عقود دعم المرافق الرئيسية. |
La variation s'explique principalement par l'augmentation du coût des communications assurées par les réseaux commerciaux pour le Département, compte tenu des nouveaux postes demandés. | UN | ويُعزى الفرق بصفة رئيسية إلى ارتفاع تكاليف الاتصالات التجارية التي تتحملها الإدارة، وذلك بسبب العدد المطلوب من الوظائف الجديدة. 547.3 9 دولار |
Le montant de 8 000 dollars calculé selon les relevés précédents, est prévu pour les services commerciaux de communication pour tout le personnel et pour l'acquisition du matériel lié aux postes qu'il est proposé de créer, sur la base des coûts standard. | UN | 3.6 دولار 499 - يغطي الاعتماد البالغ 000 8 دولار تكاليف الاتصالات التجارية لجميع الموظفين استنادا إلى الخبرة السابقة ولاقتناء معدات اتصالات للوظائف الجديدة المقترحة استنادا إلى المعدلات القياسية. |
Un montant de 15 700 dollars est prévu pour les communications par réseau commercial pour les sept postes. | UN | 209 - أدرج مبلغ قدره 700 15 دولار لتغطية تكاليف الاتصالات التجارية اللازمة للوظائف السبع المستمرة. |
Il devrait avoir des conséquences positives sur le commerce intrarégional et renforcer les contacts commerciaux entre les différentes sociétés commerciales des États membres de l'OCE. | UN | ويتوقع أن يكون للاجتماع تأثير إيجابي على التبادل التجاري داخل المنطقة وعلى تعزيز الاتصالات التجارية فيما بين الشركات التجارية في الدول الأعضاء. |
La responsabilité du contrôle du matériel et de la justification de l’utilisation de services commerciaux sera confiée à un nombre adéquat de fonctionnaires de la Section pour que les coûts puissent être répartis et les redevances perçues exactement et en temps opportun. | UN | وتناط بعدد مناسب من الموظفين في القسم مسؤولية مراقبة اﻷصول الموجودة وتحمل مسؤولية استخدام خدمات الاتصالات التجارية بهدف تحديد التكاليف واسترداد الرسوم بطريقة دقيقة في الوقت المناسب. |
Le solde inutilisé de 3 482 100 dollars à cette rubrique s'explique principalement par le fait que le coût des transmissions commerciales a été inférieur du fait d'un déploiement plus rapide que prévu d'un réseau de satellites VSAT dans les régions, les tarifs moins élevés que prévu des appels INMARSAT et le temps mis par les fournisseurs pour présenter leurs factures. | UN | 25 - نشأ الرصيد غير المستخدم ومقداره 100 482 3 دولار تحت هذا البند أساسا عن انخفاض تكاليف الاتصالات التجارية بسبب زيادة الاستخدام على نحو غير متوقع للشبكة المحلية للتوابع الاصطناعية (VSAT) وإلى انخفاض المعدلات المتوقعة لمكالمات " إنمارسات " (Inmarsat) ولتأخيرات في استلام الرسوم من مقدمي الخدمات. |
télécommunications commerciales en Australie, en Nouvelle-Zélande, dans les îles voisines et certaines parties de l'Antarctique | UN | الاتصالات التجارية في أستراليا ونيوزيلندا والجزر القريبة وأجزاء من القارة المتجمّدة الجنوبية |
Un montant de 3 500 dollars est prévu à cette rubrique pour les communications effectuées par le biais d'opérateurs privés pour les cinq postes existants. | UN | 500 3 دولار 128 - يغطي المبلغ 500 3 دولار تكاليف الاتصالات التجارية للوظائف الخمس المستمرة، دون تغيير عن المستوى السابق. |
Le montant prévu n'est que de 5 000 dollars, l'OEA devant prendre à sa charge les dépenses de communications. | UN | ادرج اعتمــاد بسيــط لا يتعــدى ٠٠٠ ٥ دولار نظـرا ﻷن منظمة الدول اﻷمريكية ستتحمل تكاليف الاتصالات التجارية. |
Ce même type d’antenne sera utilisé sur les satellites de communication commerciaux perfectionnés. | UN | وستستخدم تكنولوجيا الهوائيات هذه نفسها في سواتل الاتصالات التجارية المتقدمة. |