ويكيبيديا

    "الاتصالات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de communication mixte
        
    • communes de communication
        
    • communications communes
        
    • de communication communes
        
    • communs de communication
        
    • conjoints de communications
        
    Les deux parties envisagent également de créer une base de données conjointe sur la criminalité, qui serait gérée par la salle de communication mixte. UN ويناقش الجانبان أيضا إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن الجريمة سيجري تعهدها في غرفة الاتصالات المشتركة.
    La salle de communication mixte a continué d'être une instance de coopération et d'échange d'informations entre les deux parties pour les affaires criminelles. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة العمل بمثابة محفل للجانبين للتعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنائية.
    J'exhorte les parties à recourir davantage à la salle de communication mixte pour renforcer leur capacité de gérer de tels incidents. UN وأحث الطرفين على زيادة استخدام غرفة الاتصالات المشتركة لتعزيز قدرتهما على إدارة الحوادث من هذا القبيل.
    Activités communes de communication à l'échelle du pays UN أنشطة الاتصالات المشتركة على المستوى القطري
    Le Bureau est invité à poursuivre et améliorer les communications communes, le plaidoyer et le partage des informations, des connaissances et des meilleures pratiques dans la mise en œuvre des programmes en faveur du sport au service du développement et de la paix. UN ويُطلب إلى المكتب دعم وتعزيز الاتصالات المشتركة وأنشطة الدعوة وتبادل المعلومات والمعارف وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ برامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Le cas échéant, le centre d'information de Nairobi se concerterait en outre avec celui de Pretoria pour examiner les stratégies de communication communes dans la région et tirer parti au mieux des synergies chaque fois que cela est possible. UN وسيقيم مركز الإعلام في نيروبي أيضا اتصالات مع مركز الإعلام في بريتوريا، حسب الاقتضاء، لمناقشة استراتيجيات الاتصالات المشتركة في المنطقة وزيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد، حيثما كان ذلك ممكنا.
    :: 240 jours-homme de la Police des Nations Unies consacrés aux activités de liaison et de surveillance pour la salle de communication mixte UN :: 240 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال والرصد لغرفة الاتصالات المشتركة
    Appui quotidien aux travaux du comité technique chargé de la criminalité et des affaires pénales et à la salle de communication mixte UN عن طريق تيسير أعمال اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة على أساس يومي
    La salle de communication mixte a continué de servir de cadre pour renforcer la coopération entre les deux parties grâce à l'échange de renseignements sur des affaires criminelles. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة العمل بمثابة محفل لتعزيز التعاون بين الجانبين من خلال تبادل المعلومات المتصلة بالمسائل الجنائية.
    Si la salle de communication mixte n'a pu résoudre le problème à l'époque, les négociations menées sous ses auspices en vue du retour des véhicules de la police chypriote se poursuivent. UN ورغم عدم تمكن غرفة الاتصالات المشتركة من حل المسألة في ذلك الوقت، تستمر المفاوضات تحت رعايتها من أجل عودة مركبات شرطة قبرص.
    La salle de communication mixte a continué à faciliter l'échange d'informations et la coopération entre les deux parties en matière pénale : 43 demandes d'information et 27 réponses ont été échangées. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين الجانبين بشأن المسائل الجنائية، بتبادل ما بلغ مجموعه 43 طلب معلومات و 27 ردا.
    Elle continuera d'appuyer les missions de bons offices concernant l'application des mesures de confiance, et de prêter son concours aux travaux du Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales et de la salle de communication mixte. UN وستواصل دعمها لجهود المساعي الحميدة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة، وتيسير أعمال اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة.
    Outre l'échange de renseignements sur des affaires criminelles concernant les deux communautés, les activités de la salle de communication mixte ont essentiellement porté sur des affaires humanitaires telles que les disparitions récentes et les querelles de famille concernant des enfants mineurs. UN وعلاوة على تبادل المعلومات بشأن المسائل الجنائية التي تنطوي على عناصر من الجانبين، ركّزت غرفة الاتصالات المشتركة على الحالات الإنسانية للأشخاص الذين فقدوا في الآونة الأخيرة والنزاعات العائلية التي تتعلّق بأطفال.
    En janvier, la salle de communication mixte a aussi contribué à désamorcer les tensions après les actes de vandalisme commis à la mosquée de Dhenia, dont le PNUD a entamé la première phase de restauration. UN وفي كانون الثاني/يناير، ساعدت غرفة الاتصالات المشتركة أيضا في نزع فتيل التوترات على إثر عملية تخريب استهدفت مسجد في دهينيا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المراحل المبكرة جدا من ترميمه.
    La police de la Force concoure aux travaux du Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales et de la salle de communication mixte. UN 23 - وتقوم شرطة قوة الأمم المتحدة بتيسير كل من اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة.
    Par ailleurs, elle a continué d'aider le Secrétaire général à mener sa mission de bons offices en faveur des mesures de confiance en animant les réunions du comité technique chargé de la criminalité et des affaires pénales, outre la fourniture d'une assistance technique et d'une surveillance dans la salle de communication mixte. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت شرطة الأمم المتحدة دعم المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة عن طريق تيسير اجتماعات اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية، وتوفير المساعدة التقنية والإشراف على غرفة الاتصالات المشتركة.
    240 jours de la Police des Nations Unies consacrés aux activités de liaison et de surveillance pour la salle de communication mixte (1 policier x 5 jours par semaine x 48 semaines) UN 240 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال والرصد لغرفة الاتصالات المشتركة (ضابط واحد من ضباط الشرطة x 5 أيام أسبوعيا x 48 أسبوعا)
    Par ailleurs, elle a de nouveau prêté son concours aux missions de bons offices du Secrétaire général concernant la mise en pratique des mesures de confiance; plus précisément, elle a facilité les réunions du Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales, et assuré la surveillance et l'assistance technique de la salle de communication mixte. UN علاوة على ذلك، واصلت شرطة الأمم المتحدة تقديم دعمها للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في ما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة، لا سيما تيسير اجتماعات اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وتقديم المساعدة التقنية والإشراف على غرفة الاتصالات المشتركة.
    Outre la tenue d'une session annuelle, le Groupe a constitué un certain nombre de groupes spéciaux chargés, dans des secteurs spécifiques, de coordonner la planification et la mise en oeuvre des stratégies communes de communication sur les questions prioritaires. UN وعلاوة على عقد دورة سنوية، أنشأ الفريق عددا من فرق العمل لمواضيع محددة، لتنسيق تخطيط وتنفيذ استراتيجيات الاتصالات المشتركة فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية.
    Outre la campagne pour la Conférence de Copenhague, l'équipe spéciale se concentrera sur les communications communes pour la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui sera convoquée par le Secrétaire général pour le 22 septembre. UN وبالإضافة إلى حملة مؤتمر كوبنهاغن، تُركز فرقة العمل على الاتصالات المشتركة للحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي سيعقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2009.
    +948 Services communs de communication UN +948 خدمات الاتصالات المشتركة
    Une réduction de 88 750 euros au titre des services conjoints de communications fournis par l'ONUV résulte principalement d'une baisse du volume des services requis et d'une baisse générale du volume des services de messagerie. UN وهناك انخفاض قدره 750 88 يورو في خدمات الاتصالات المشتركة التي تقدّمها اليونوف، ناجم أساسا من تقلّص حجم الخدمات المطلوبة والانخفاض العام في خدمات السعاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد