ويكيبيديا

    "الاتصالات من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de communication pour
        
    • la communication pour
        
    • communication au service
        
    • de communications pour
        
    • communication en faveur du
        
    • communications au service de
        
    :: Appuyer les programmes de communication pour le développement tenant compte de la problématique hommes-femmes UN :: دعم برامج الاتصالات من أجل التنمية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Renforcement des mécanismes de communication pour la fourniture d'informations aux réseaux d'ONG UN تعزيز آليات الاتصالات من أجل إرسال المعلومات إلى شبكات المنظمات غير الحكومية
    B. Programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies 299 - 304 57 UN باء - الاتصالات من أجل برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Elle a été parmi les premières à apporter une aide aux peuples autochtones dans le domaine de la communication pour le développement. UN وهي نصير رئيسي للشعوب الأصلية في مجال الاتصالات من أجل التنمية.
    JIU/REP/94/4 La communication au service des programmes de développement au sein du système des Nations Unies UN الاتصالات من أجل برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة
    Le Comité consultatif compte que les dépenses afférentes à l'achat de matériel de communications pour le projet de quartier général intégré de la Mission auront un caractère non renouvelable. UN وتأمل اللجنة بأن التكاليف المرتبطة باقتناء الاتصالات من أجل مشروع مقر البعثة المتكامل ستكون ذات طابع غير متكرر فقط.
    D'autres domaines de progrès importants sont la mise en place d'opérations humanitaires plus systématiques, la relance de la communication en faveur du changement des comportements, et l'expansion des programmes participatifs pour les jeunes, y compris la participation récente au forum sur le changement climatique et le forum Junior 8 du sommet du G-8. UN ومن المجالات الأخرى التي أحرز فيها تقدم استحداث عمليات إنسانية أكثر منهجية؛ وتنشيط الاتصالات من أجل تغيير السلوكيات؛ وتوسيع نطاق برامج مشاركة الشباب، بما فيها المشاركة في منتديات تغير المناخ ومجموعة الـ 8 للشباب التي نظمت مؤخراً.
    — UNESCO, Consolidation de la paix, règlement des conflits et réconciliation nationale : les communications au service de la consolidation de la paix UN اليونسكو، بناء السلام، حل النزاعات والمصالحة الوطنية: الاتصالات من أجل بناء السلام
    Le Département d'État et l'Agency for International Development des États-Unis ont financé les réseaux de communication pour renforcer la protection des communautés. UN وقامت وزارة خارجية الولايات المتحدة، ووكالة التنمية الدولية التابعة لها، بتمويل شبكات الاتصالات من أجل تعزيز الحماية المجتمعية.
    Pour renforcer les fonctions de direction de ces centres, le Département leur a également confié des responsabilités régionales plus étendues, leur demandant de collaborer stratégiquement avec les centres des pays voisins et de formuler et mettre en œuvre des plans de communication pour faire connaître les priorités arrêtées par les Nations Unies de façon propre à les faire accepter par le plus grand nombre. UN وفي إطار تعزيز الدور القيادي لهذه المراكز، عهدت إليها الإدارة أيضا بمسؤوليات إقليمية أكبر، حيث طلبت منها أن تعمل على نحو استراتيجي مع المراكز الموجودة في بلدان الجوار لوضع وتنفيذ خطط في مجال الاتصالات من أجل النهوض بمسائل الأمم المتحدة ذات الأولوية بطريقة يمكن أن يكون لها صدى خاص في المنطقة.
    Une action de communication pour le développement à moyen ou à long terme est nécessaire pour éduquer convenablement les communautés. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ تدخلات متوسطة وطويلة الأجل في مجال الاتصالات من أجل التنمية لضمان تطبيق الممارسات المجتمعية الصحيحة.
    Le Viet Nam a pour objectif d'étendre ses services de communication pour tirer pleinement parti du satellite VINASAT, développer l'apprentissage, les consultations médicales et les réunions à distance ainsi que la télévision par satellite; UN ستوسع فييت نام نطاق خدمات الاتصالات من أجل الاستفادة الكاملة من الساتل فيناسات، ومن أجل تطوير إمكانيات التعلم والفحص الطبي وعقد الاجتماعات عن بُعد والإرسال التلفزي المباشر إلى البيوت؛
    Le programme recourt à différents outils et approches de communication pour mieux faire connaître les droits de l'homme au public, en partenariat avec des organisations de la société civile, des organismes des Nations Unies, des administrations et des institutions universitaires. UN ويطبق البرنامج نهجاً وأدوات مختلفة في مجال الاتصالات من أجل توسيع نطاق فهم الجمهور لحقوق الإنسان، وإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني، وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية.
    Les capacités mondiales et régionales très limitées en matière de communication pour le développement limitent l'aide apportée aux programmes de pays axés sur des études formatives sur les connaissances, les pratiques, la planification, la mise en œuvre ainsi que le suivi et l'évaluation dans ce domaine. UN وتؤدي القدرة المحدودة جدا في مجال الاتصالات من أجل التنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي إلى تقليل الدعم المتاح للبرامج القطرية للبحوث التكوينية بشأن المعارف والممارسات والتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم في هذا المجال.
    Le projet de stratégie de sensibilisation et de communication mis au point par le secrétariat du NEPAD et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique constituerait le cadre général d'une stratégie commune de communication pour le NEPAD à l'échelle du système des Nations Unies. UN وقرر الاجتماع أن تشكل الاستراتيجية المقترحة للدعوة والاتصالات، التي أعدتها أمانة الشراكة ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، إطار العمل العام لاستراتيجية وحيدة مشتركة تتبعها منظومة الأمم المتحدة في مجال الاتصالات من أجل الشراكة.
    Table ronde sur la communication pour le développement UN مائدة مستديرة بشأن الاتصالات من أجل التنمية
    La FAO exécute enfin cinq programmes régionaux sur la recherche agricole au niveau de l’exploitation, la communication pour le développement, le développement de l’aquaculture, la production et la santé animales et la sécurité semencière. UN وتنفذ الفاو خمسة برامج إقليمية في ميدان اﻷبحاث الزراعية على مستوى المزارع، وفي الاتصالات من أجل التنمية، وتطوير الزراعة المائية، وصحة الحيوان وتربيتها، وإنتاج اﻷغذية واﻷمن الغذائي.
    Au fur et à mesure que les débats sur le changement social acquièrent une importance de plus en plus stratégique, notamment en ce qui concerne la communication au service du développement, de nouveaux modèles de collaboration et de mobilisation devraient voir le jour. UN ونظراً إلى الأهمية الاستراتيجية التي تكتسبها المناقشات بشأن التغير الاجتماعي، ولا سيما الاتصالات من أجل التنمية، من المتوقع أن تبرز نماذج جديدة من المشاركة والتعبئة.
    La communication au service du développement UN ثانيا - الاتصالات من أجل التنمية
    Le Département de l'information s'est entendu avec une société de communications pour assurer des transmissions sur ondes courtes vers l'Afrique et le Moyen-Orient en trois langues : anglais, arabe et français. UN وأقامت إدارة شؤون الإعلام ترتيبات مع بعض شركات الاتصالات من أجل توفير البرامج على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط بثلاث لغات هي العربية والانكليزية والفرنسية.
    Plusieurs réseaux ont été créés, tels que le Réseau de communications pour le développement durable, le Réseau pour le développement durable de la Banque mondiale, et la liste de diffusion < < SD-L > > . UN وأُنشئ عدد من الشبكات مثل شبكة الاتصالات من أجل التنمية المستدامة، وشبكة التنمية المستدامة التابعة للبنك الدولي، ونظام توزيع البريد الإلكتروني للتنمية المستدامة.
    D'autres domaines de progrès importants sont la mise en place d'opérations humanitaires plus systématiques, la relance de la communication en faveur du changement des comportements, et l'expansion des programmes participatifs pour les jeunes, y compris la participation récente au forum sur le changement climatique et le forum Junior 8 du sommet du G-8. UN ومن المجالات الأخرى التي أحرز فيها تقدم استحداث عمليات إنسانية أكثر منهجية؛ وتنشيط الاتصالات من أجل تغيير السلوكيات؛ وتوسيع نطاق برامج مشاركة الشباب، بما فيها المشاركة في منتدى تغير المناخ ومنتدى مجموعة الـ 8 للشباب اللذين نُظما مؤخراً.
    Des ateliers nationaux ont également été organisés sur le même thème en Éthiopie, au Libéria et au Mali, les résultats de ces études ont été examinés, et on a formulé des recommandations relatives à des plans d'action pour l'utilisation des communications au service de la consolidation de la paix. UN ونظمت أيضا حلقات عمل وطنية بشأن الموضوع نفسه في إثيوبيا وليبريا ومالي نوقشت فيها النتائج التي حصل عليها من الدراسات ووضعت توصيات لصياغة خطط عمل وطنية لاستعمال الاتصالات من أجل بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد