ويكيبيديا

    "الاتصالات والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les contacts et la coopération
        
    • des contacts et de la coopération
        
    • communication et la coopération
        
    • contacts et cette coopération
        
    • les contacts et les relations
        
    • les communications et la coopération
        
    • la communication et la collaboration
        
    • des relations et de la coopération
        
    • de communication et de coopération
        
    • la communication et de la collaboration
        
    En outre, ce dernier souhaitait faciliter les contacts et la coopération entre les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et le Gouvernement cubain. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان يرغب المفوض السامي في تسهيل الاتصالات والتعاون بين هيئات لجنة حقوق اﻹنسان وحكومة كوبا.
    Les centres d’information des Nations Unies peuvent contribuer de façon importante à stimuler les contacts et la coopération avec les pays en développement dans le domaine de l’information. UN ويمكن لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تقوم بدور هام في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البلدان النامية في ميدان اﻹعلام.
    D'une part, elles seraient utiles dans le cadre de la poursuite des contacts et de la coopération avec nos partenaires en Europe et ailleurs. UN فمن جهة، قد تكون ذات فائدة بغية تعزيز الاتصالات والتعاون مع شركائنا في أوروبا والعالم.
    Ce forum multilatéral sur les migrations a renforcé la communication et la coopération entre les États participants et a permis d'encourager des processus migratoires plus ordonnés. UN وهذا المحفل المتعدد اﻷطراف عزز الاتصالات والتعاون بين الدول المشاركة وساعد على تبني عمليات هجرة أكثر تنظيما.
    Le Président du Conseil pense qu'il est à la fois utile et essentiel que ces contacts et cette coopération se poursuivent et soient renforcés afin de mobiliser le maximum d'aide possible en faveur des peuples des territoires encore sous tutelle ou non autonomes. UN ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون وأن يعزز لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب بقية اﻷقاليم المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Pour ce qui est du troisième domaine, enfin, des activités très variées ont été menées en vue de promouvoir les contacts et la coopération avec le reste du monde. UN وفي الميدان الثالث، شرعت منظمات اﻷمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها، في طائفة عريضة من اﻷنشطة لتشجيع الاتصالات والتعاون مع العالم الخارجي.
    Dans le quatrième domaine, on a entrepris une large gamme d'activités relevant du mandat respectif des organismes des Nations Unies en vue de promouvoir les contacts et la coopération avec le monde extérieur. UN وفي المجال الرابع، جرى الاضطلاع بمجموعة كبيرة ومتنوعة من الأنشطة في إطار ولاية كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة لتشجيع الاتصالات والتعاون مع العالمي الخارجي.
    – Promouvoir les contacts et la coopération entre Cuba et le reste du monde. UN - تعزيز الاتصالات والتعاون بين كوبا وبقية العالم.
    L'ouverture de centres culturels russes en Chine et de centres culturels chinois en Russie contribuera à renforcer les contacts et la coopération entre les deux pays dans la sphère socioculturelle. UN ويرى الجانبان أن تبادل مراكز ثقافية في الاتحاد الروسي والصين سيؤدي دورا هاما في تعزيز الاتصالات والتعاون بين البلدين في مجال الدراسات الإنسانية.
    En effet, ceux qui veulent véritablement aider les Palestiniens et leur apporter les dividendes de la paix et de la prospérité doivent comprendre qu'augmenter les contacts et la coopération avec Israël est un élément crucial de ce processus. UN وفي الواقع، فان الذين يرغبون حقا في مساعدة الفلسطينيين وتحقيق فوائد السلام والازدهار لهم يجب أن يدركوا أن إقامة الاتصالات والتعاون مع إسرائيل تشكل العنصر الحاسم في تلك العملية.
    Nous avons pris une série de mesures importantes pour promouvoir les contacts et la coopération entre les deux côtés du détroit et pour développer paisiblement et régulièrement ces relations. UN لقد اتخذنا سلسلة من الخطوات الهامة لتعزيز الاتصالات والتعاون عبر المضائق ودفع التنمية السلمية والمطردة للعلاقات عبر المضائق إلى الأمام.
    Les Hautes Parties contractantes porteront une attention particulière au renforcement des contacts et de la coopération entre parlements et membres des parlements des deux pays. UN يولي الطرفان المتعاقدان الساميان اهتماما خاصا لتطوير الاتصالات والتعاون بين البرلمانات والبرلمانيين في كل من الدولتين.
    Se félicitant des progrès réalisés dans le développement et le renforcement des contacts et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence, en particulier en ce qui concerne les activités des missions de la Conférence sur le terrain, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنمية وتوطيد الاتصالات والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر، وبخاصة فيما يتعلق أيضا بأنشطة بعثات المؤتمر في الميدان،
    Se félicitant également des progrès réalisés dans le développement et le renforcement des contacts et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en ce qui concerne les activités des missions de cette dernière sur le terrain, UN وإذ ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنمية وتوطيد الاتصالات والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فيما يتعلق بأنشطة بعثات المنظمة في الميدان،
    Les modèles constitueront également un instrument utile pour faciliter la communication et la coopération entre les missions. UN كما أن النماذج سوف تغدو أداة نافعة في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البعثات.
    4. L'ONUDI a fait un excellent travail pour promouvoir la communication et la coopération internationales en matière d'environnement et d'énergie. UN 4- وأضاف أنَّ اليونيدو قامت بعمل ممتاز في مجال تعزيز الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الأمور المتعلقة بالبيئة والطاقة.
    Le Président du Conseil pense qu'il est à la fois utile et essentiel que ces contacts et cette coopération se poursuivent et soient renforcés afin de mobiliser le maximum d'aide possible en faveur des peuples des territoires non autonomes. UN ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون وأن يعزز لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب بقية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Nous nous réaffirmons prêts à développer les contacts et les relations avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, en particulier pour ce qui est de relever les nouveaux défis et de contrer les nouvelles menaces. UN ونعرب عن استعدادنا لتعزيز الاتصالات والتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمسائل التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة.
    En outre, le statut d'observateur de la Fédération auprès de l'Assemblée générale serait mutuellement bénéfique pour les deux organisations et surtout pour les victimes des catastrophes, car cela renforcerait davantage les communications et la coopération opérationnelle entre l'ONU et la Fédération. UN باﻹضافة إلى هذا، من شأن منح مركز المراقب للاتحاد في الجمعية العامة أن تكون له فائدة متبادلة للمنظمتين، وبشكل خاص لضحايــا الكــوارث، كمــا أن من شــأنــه أن يزيــد تعزيـز الاتصالات والتعاون التشغيلي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد.
    Par ailleurs, la communication et la collaboration avec les autres commissions régionales pourraient s'améliorer. UN ومن ناحية أخرى، يمكن تحسين الاتصالات والتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى.
    Concernant les conventions internationales conclues dans le cadre d'Action 21, nous sommes en train de les ratifier en tenant compte de l'importance des relations et de la coopération internationales en faveur de l'environnement. UN ونحن بصدد التصديق على المعاهدات الدولية التي جرى الاتفاق عليها في ظل جدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة أهمية الاتصالات والتعاون فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    La protection des représentants des États est un élément indispensable du système de communication et de coopération internationales. UN فحماية ممثلي الدول عنصر ضروري لنظام الاتصالات والتعاون الدولي.
    Un des principaux aspects du renforcement des capacités porte sur l'amélioration de la communication et de la collaboration entre chercheurs par le biais du travail en réseau. UN 33 - ويشكل تعزيز الاتصالات والتعاون بين الباحثين عن طريق إقامة الشبكات جانبا أساسيا من جوانب بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد