ويكيبيديا

    "الاتصالات وتبادل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communication et l'échange d'
        
    • les contacts et les échanges d
        
    • communication et les échanges d
        
    • contacts et échanges
        
    • contacts et les échanges de
        
    • communication et le partage
        
    • communications et les échanges d
        
    • les communications et l'échange
        
    • la communication et les échanges
        
    • les communications et les échanges
        
    • la communication et la mise en commun
        
    Toutefois, la communication et l'échange d'informations entre les équipes opérationnelles intégrées et leurs unités spécialisées respectives laissaient à désirer. UN ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية.
    Cette technologie facilite la communication et l'échange d'informations. UN وتيسر هذه التكنولوجيا الاتصالات وتبادل المعلومات.
    Il conviendrait d'améliorer les contacts et les échanges d'informations entre le Comité et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN " وينبغي تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين اللجنة الخاصة واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    La publication périodique des " TSS Updates " et la création et l'utilisation d'un site SAT sur le Web devraient améliorer la communication et les échanges d'informations. UN كما سيجري تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات من خلال نشر ملاحق دورية عن خدمات الدعم التقني ومن خلال إنشاء موقع لخدمات الدعم التقني على الشبكة العالمية واستعمال هذا الموقع.
    Ces contacts et échanges de vues devraient se poursuivre, en particulier avec les organisations et associations appartenant à la société civile. UN ومن المعتزم مواصلة تلك الاتصالات وتبادل اﻵراء مع المنظمات ومجموعات المجتمع المدني بصفة خاصة.
    2. Faciliter les contacts et les échanges de vues entre juristes et entre juristes et leurs associations dans tous les pays afin de promouvoir un climat d'entente et de bonne volonté; UN 2 - تيسير الاتصالات وتبادل الآراء بين المحامين ورابطات المحامين في جميع البلدان لتعزيز التفاهم وحُسن النوايا فيما بينهم؛
    Il a également été demandé que la communication et le partage des connaissances scientifiques soient mieux assurés entre toutes les parties prenantes. UN كما طولب بتحسين الاتصالات وتبادل المعارف العلمية عبر مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Offrir un accès centralisé au Département et tirer parti de l'infrastructure existante pour faciliter les communications et les échanges d'informations entre le Siège et les missions sur le terrain; contribuer à la diffusion efficace d'informations et d'idées et donc à la coordination au sein du Département UN يتيح للإدارة مدخلا مركزيا موحدا لتفعيل الشبكة الحالية والهياكل الأساسية للاتصالات تيسيرا لإجراء الاتصالات وتبادل البيانات بين الميدان والمقر، ويوفر آلية لتقديم دعم فعال لنشر المعلومات والأفكار، مما يعزز التنسيق داخل الإدارة
    Ce projet a pour objectif d'améliorer les communications et l'échange d'informations entre les autorités des pays de la sous-région. UN والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    L'antenne d'Amérique latine du Forum de la montagne a été particulièrement active dans la communication et l'échange d'informations. UN وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال ناشطا نشاطا خاصا في مجالي تبادل الاتصالات وتبادل المعلومات.
    La communication et l'échange d'informations entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI se sont améliorés. UN وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    On mettra au point des mécanismes facilitant la communication et l'échange d'informations entre les membres du Groupe. UN وسيجري استحداث أدوات لتيسير الاتصالات وتبادل المعلومات فيما بين أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    La présentation a également mis l'accent sur la nécessité d'améliorer la communication et l'échange d'informations entre différents secteurs économiques. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    Elle continue de faciliter la communication et l'échange d'informations avec les acteurs intéressés afin d'encourager et de renforcer l'observation des élections de 2014 par du personnel local. UN وتواصل البعثة تيسير الاتصالات وتبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة المعنية من أجل تشجيع وتعزيز مراقبة الكيانات الوطنية للعمليات الانتخابية التي ستجرى في عام 2014.
    Nous estimons que les résultats tangibles obtenus par ces deux centres ces 20 dernières années en font un outil très attrayant pour les exigences qui seront posées à l'avenir en matière de transparence et de confiance, ainsi qu'un modèle pour les pays qui cherchent à améliorer la communication et l'échange d'informations. UN ونرى أن السجل الثابت طيلة عقدين من الزمان لهذين المركزين يجعلهما أداة جذابة للمتطلبات المقبلة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، ونموذجا للدول الأخرى التي تسعى إلى تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات.
    Il multipliera les contacts et les échanges d'informations et contribuera à l'application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN ويشمل هذا العمل تكثيف الاتصالات وتبادل المعلومات، باﻹضافة إلى اﻹسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    La publication périodique des " TSS Updates " et la création et l'utilisation d'un site SAT sur le Web devraient améliorer la communication et les échanges d'informations. UN كما سيجري تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات من خلال نشر ملاحق دورية عن خدمات الدعم التقني ومن خلال إنشاء موقع لخدمات الدعم التقني على الشبكة العالمية واستعمال هذا الموقع.
    Pendant la période considérée, contacts et échanges ont été nombreux entre le Tribunal d'une part, les États et les organisations internationales qui constituent la communauté internationale de l'autre. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، جرى العديد من الاتصالات وتبادل اﻵراء بين المحكمة والدول والمنظمات الدولية المكونة للمجتمع الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a indiqué qu'une série de conférences et d'initiatives régionales et internationales avait été organisée pour examiner expressément les problèmes agricoles communs aux petits États insulaires en développement et pour faciliter les contacts et les échanges de vues. UN 23 - أفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) عن تنظيم أو الدعوة إلى عقد سلسلة من المؤتمرات والمبادرات الإقليمية والدولية لكي تعالج على وجه التخصيص مشاكل مشتركة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في قطاع الزراعة ولتسهيل الاتصالات وتبادل الآراء.
    Un inventaire des ressources en matière de gestion de l'information est en cours de réalisation pour appuyer les deux départements, l'accent restant mis sur la communication et le partage de l'information. UN ويجري أيضا تجميع موجز يضم موارد إدارة المعلومات ليخدم الإدارتين. وينصب التركيز على الاتصالات وتبادل المعلومات.
    Le Bureau insiste en particulier sur le fait que le Département devrait être en mesure de systématiser les communications et les échanges d'informations et de trouver une solution reposant sur la mise en place d'un < < guichet unique > > pour que les missions et les partenaires soient directement en relation avec le Siège. UN وعلى وجه التحديد، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تضفي الطابع المؤسسي على الاتصالات وتبادل المعلومات وتأخذ بحل من قبيل " الجهة الجامعة المتعددة الخدمات " لكي تتيح للبعثات والشركاء صلات مباشرة بالمقر.
    16. Les États devraient appuyer les efforts déployés par leurs services nationaux de détection et de répression pour développer les communications et l'échange de renseignements aux plans transnational, régional et international, l'objectif étant de pouvoir lutter plus efficacement contre les organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues illicites. UN 16- ينبغي للحكومات أن تدعم جهود أجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ القانون في سبيل زيادة الاتصالات وتبادل الاستخبارات عبر الحدود وإقليميا ودوليا لكي تصبح أكثر فعالية في مكافحة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    xxiii) Dans le souci d'améliorer les communications et les échanges de vues, il est proposé de consacrer régulièrement à chaque réunion annuelle une demijournée à un débat avec la HautCommissaire ou le HautCommissaire adjoint concernant les problèmes administratifs et les questions de fond. UN `23` توخياً لتحسين الاتصالات وتبادل الآراء، يقترح، كممارسة منتظمة، أن يخصص في كل اجتماع سنوي نصف يوم للتباحث مع المفوضة السامية أو نائبها بشأن المسائل الإدارية والقضايا الموضوعية على السواء.
    Elle étudie la manière dont elle a elle-même utilisé les technologies de la communication et la mise en commun des technologies de l'information pour créer une société qui évolue vers un développement durable, avec tous les avantages que cela comporte. UN وتنظر الأكاديمية إلى الكيفية التي تبنت بها استخدام تكنولوجيا الاتصالات وتبادل المعلومات لإنشاء مجتمع يتقدم تدريجيا نحو تحقيق تنمية مستدامة وكل ما تأتي به من مزايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد