:: La Thaïlande est également membre du Bureau régional de liaison en matière de renseignement pour l'Asie-Pacifique (Regional Intelligence Liaison Office), dont le siège est à Tokyo. | UN | :: وتنضم تايلند أيضا إلى عضوية مكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات لآسيا والمحيط الهادئ ومقره طوكيو. |
96. L'Angola a fait savoir qu'aucune action n'avait encore été engagée pour soutenir ce projet, tout en faisant observer que, dans le domaine de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée, le pays était membre d'INTERPOL et du Bureau régional de liaison chargé du renseignement. | UN | ٩٦- وأفادت أنغولا بأنَّها لم تتخذ بعد أية خطوات لدعم هذا المشروع، وأشارت، فيما يتعلق بالتصدي للاتجار بالمخدِّرات والجريمة العابرة للحدود، إلى أنها عضو في الإنتربول ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات. |
L'Administration douanière iranienne échange des informations avec l'Organisation mondiale des douanes, par l'intermédiaire du Réseau douanier de lutte contre la fraude et du Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Asie et le Pacifique à Beijing, sur les saisies de marchandises de contrebande, notamment de stupéfiants. | UN | تتبادل إدارة الجمارك الإيرانية المعلومات مع منظمة الجمارك العالمية، من خلال شبكة الإنفاذ الجمركي ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بيجين، بشأن ضبط البضائع المهربة، بما في ذلك المخدرات. |
Produit exécuté compte tenu des normes minimales de sécurité Gestion du bureau de liaison régional d'Abuja chargé de la liaison avec la CEDEAO | UN | صيانة مكتب الاتصال الإقليمي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا |
Pour faire face à l'évolution rapide de la situation, il a transféré un poste de P-5 existant, dont le titulaire servira d'attaché de liaison régional (hors classe) au Caire. | UN | وعلى سبيل الاستجابة للبيئة السريعة التغير، قام المكتب بنقل وظيفة في الرتبة ف-5 موجودة في الملاك المعتمد لموظفيه إلى القاهرة لشغل منصب كبير موظفي الاتصال الإقليمي. |
Le Bureau de liaison régional du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a également traduit les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans la langue somali et les a diffusés largement dans cette communauté. | UN | كما قام مكتب الاتصال الإقليمي التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بترجمة الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان إلى اللغة الصومالية وتوزيعها على نطاق واسع على المجتمع الصومالي المحلي. |
15. Des déclarations ont également été faites par des observateurs de l'UNESCO, d'UNIDROIT et du Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Europe occidentale de l'OMD. | UN | 15- كما ألقى كلمات المراقبون عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات الجمركية لأوروبا الغربية التابع للمنظمة العالمية للجمارك. |
21. Les organisations intergouvernementales suivantes étaient représentées par des observateurs: UNIDROIT et Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Europe occidentale de l'OMD. | UN | 21- وحضر مراقبان عن المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين: المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات الجمركية في أوروبا الغربية التابع للمنظمة العالمية للجمارك. |
Cinq locataires ont confirmé leur intention de s'y installer, à savoir le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Bureau régional de liaison pour l'Afrique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وقد أكّدت خمسة كيانات نيتها أن تشغل المبنى، هي مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الاتصال الإقليمي لأفريقيا التابع لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة الصحة العالمية. |
c) Développement, établissement et exploitation d'une banque de données douanières de l'OCE par l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Pakistan, le Bureau régional de liaison et d'information et le PNUE. | UN | (ج) وضع وتطوير وتشغيل بنك للبيانات الجمركية الخاص بمنظمة التعاون الاقتصادي وذلك من جانب أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان ومكتب الاتصال الإقليمي لجمع المعلومات (RILO) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il a été indiqué qu'il existait plusieurs dispositifs d'échange, tels ceux mis en place par l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et le Bureau régional de liaison chargé du renseignement du Conseil de coopération douanière (ou Organisation mondiale des douanes), auxquels les services nationaux de détection et de répression ont été encouragés à avoir davantage recours. | UN | وذُكر أنه توجد في هذا الخصوص عدة آليات، مثل المرافق التي توفرها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) وشبكة مكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات التابع لمجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك)، وهي وسائل تُشجَّع أجهزة إنفاذ القوانين الوطنية على زيادة الاستفادة منها. |
Il a versé des contributions financières au Programme mondial SMART (Programme mondial de surveillance des drogues synthétiques : analyse, situation et tendances) de l'ONUDC et a lancé un projet conjoint de lutte contre les nouvelles substances psychoactives, en coopération avec le Bureau régional de liaison chargé du renseignement de l'Organisation mondiale des douanes. | UN | وأن حكومته ما برحت تقدم مساهمات مالية لبرنامج " سمارت العالمي " (رصد المخدرات الاصطناعية: تحليلاتها، والإبلاغ عنها واتجاهاتها)، وأطلقت مشروعا مشتركا لمكافحة المؤثرات العقلية الجديدة بالتعاون مع مكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات الجمركية التابع لمنظمة الجمارك العالمية. |
a) Mise en place d'un échange systématique d'informations entre les autorités douanières et les comités nationaux pour l'ozone d'Afghanistan, de la République islamique d'Iran et du Pakistan en consultation et en coopération avec l'OCE et le Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Asie et le Pacifique (RILO) faisant intervenir les points de contact du Bureau dans les trois pays; | UN | (أ) إنشاء عملية منهجية لتبادل المعلومات بين السلطات الجمركية ووحدات الأوزون الوطنية فيما بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان بالتشاور والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات (RILO) لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مشتملاً على جهات الاتصال الخاصة بمكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات في ثلاثة بلدان؛ |
Programme des Nations Unies pour le développement Bureau de liaison régional Dionou Fidele | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مكتب الاتصال الإقليمي |
Bureau de liaison régional | UN | مكتب الاتصال الإقليمي |
:: Gestion du bureau de liaison régional d'Abuja chargé de la liaison avec la CEDEAO | UN | * صيانة مكتب الاتصال الإقليمي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الرصد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا |
197. En collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Bureau de liaison régional du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations caritatives, le Bureau offre aux réfugiés de la nourriture, de l'eau, des abris et d'autres services sociaux, tels que des services de santé et d'éducation. | UN | ١٩٧- وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومكتب الاتصال الإقليمي التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمؤسسات الخيرية الأخرى، يقدم المكتب الغذاء والماء والمأوى والخدمات الاجتماعية الأخرى، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم، إلى اللاجئين. |