Seules quatre bases d'appui de comté ont été occupées par des officiers de liaison. | UN | ولم يشغل ضباط الاتصال العسكريون سوى أربع قواعد لدعم المحليات |
Les officiers de liaison continuent de suivre l'évolution de la situation en matière de sécurité le long de la frontière. | UN | ويواصل ضباط الاتصال العسكريون رصد التطورات الأمنية على امتداد الحدود. |
Les officiers de liaison de la MINURCAT et l'EUFOR s'efforcent de consolider leur partenariat et leur cadre de coopération. | UN | 29 - ويسعى ضباط الاتصال العسكريون في البعثة وفي قوة الاتحاد معا إلى تعزيز شراكتهم وإطار عملهم المشترك. |
Des officiers de liaison de la MINUT ont été détachés auprès des F-FDTL. | UN | يشارك ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة القوات المسلحة التيمورية نفس المواقع |
Officiers de liaisona Contin-gentsa | UN | ضباط الاتصال العسكريون(أ) |
Les tâches des observateurs militaires, qui seraient conformes aux fonctions de maintien de la paix énoncées dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, compléteraient les tâches déjà confiées aux officiers de liaison et consisteraient à : | UN | ومهامهم، التي ستكون وفقا لمهام حفظ السلام الواردة في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، تتمثل في تكملة العمل الذي يؤديه أفراد الاتصال العسكريون حاليا، وتتضمن ما يلي: |
2) Les officiers militaires de liaison de l'ONU déployés dans les capitales des Parties confirment l'arrivée des forces dans leurs pays respectifs et en rendent compte. | UN | `2 ' يقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للأمم المتحدة في عواصم الأطراف بالتأكد من وصول القوات في بلدان كل منها والإبلاغ عن ذلك. |
Achèvement du rapatriement et vérification de l'arrivée des forces rapatriées par les officiers militaires de liaison de l'ONU dans les capitales concernées. | UN | تكتمل عملية الإعادة إلى الوطن ويقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للأمم المتحدة في العواصم بالتحقق من إعادة القوات إلى أوطانها. |
Les officiers de liaison de la MINUCI ont établi de bonnes relations de travail avec la direction et le personnel des Forces nouvelles dans la zone de Bouaké, ainsi qu'à Duékoué. | UN | وأقام ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار علاقات عمل طيبة مع قادة القوات الجديدة وأفرادها في منطقة بواكي وكذلك في دويكويه. |
Observateurs militaires/Officiers de liaison | UN | المراقبون العسكريون/ضباط الاتصال العسكريون |
Des officiers du Groupe de liaison militaire de la MANUTO ont organisé deux rencontres entre les gardes frontière timorais et les Forces armées indonésiennes pour favoriser des échanges d'informations, et continuent d'aider les deux parties à mener une enquête impartiale. | UN | وقد يسَّر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة عقد اجتماعين بين وحدة حراسة الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية لتبادل المعلومات ومواصلة حصول الطرفين على المساعدة لإجراء تحقيق حيادي. |
Une formation complémentaire portant sur six sujets spécialisés sera dispensée par les officiers de liaison de la MANUTO en vue de renforcer les compétences des gardes frontière. | UN | وسيقدم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة تدريبا إضافيا في ستة مجالات تخصص أخرى، وذلك من أجل تعزيز مهارات ضباط دوريات الحدود. |
Les officiers de liaison ont également rassemblé de nombreuses informations sur les problèmes de sécurité dans tous les autres districts. | UN | واضطلع ضباط الاتصال العسكريون أيضا بدور فعال في جمع المعلومات بشأن القضايا التي تؤثر على الأمن في جميع المقاطعات الأخرى. |
Les officiers de liaison de la MINUT, dont le concours a permis la stabilité de la situation à la frontière, s'occuperont plus de la liaison avec les forces internationales de sécurité et les Forces armées timoraises. | UN | وسيقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة، الذين أسهموا في توطيد حالة الاستقرار على الحدود، بزيادة التركيز على الاتصال مع قوات الأمن الدولية، والقوات المسلحة التيمورية. |
En outre, les officiers de liaison ont commencé à recevoir une formation à l'utilisation des stations météorologiques dans les zones reculées où il n'y a pas de personnel de l'aviation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرع ضباط الاتصال العسكريون في التدريب على استخدام محطات رصد الأحوال الجوية في أماكن نائية لا يوجد فيها على عين المكان موظفو طيران. |
À cause des relèves périodiques, les contingents et les officiers de liaison ont souvent beaucoup de mal à maintenir d'importants réseaux avec les autorités et la population locales et à bien comprendre les us et coutumes et le contexte sociopolitique qui prévalent dans leur zone d'opérations. | UN | ونظرا لعمليات التناوب التي تجري بصورة منتظمة، غالبا ما تجد الوحدات وضباط الاتصال العسكريون صعوبة في الاحتفاظ بشبكات هامة ممن ييسرون لها التواصل مع السلطات المحلية والسكان المحليين والفهم الصحيح لقوانين البلد وللسياق الاجتماعي والسياسي السائد في مناطق عمليات تلك الوحدات. |
Les officiers de liaison de la MINUT ont encadré des éléments des F-FDTL en vue de leur déploiement comme officiers de liaison dans les zones frontalières, ainsi qu'un petit nombre de militaires pour les préparer à servir éventuellement dans des missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقدم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة توجيها مستمرا لأفراد القوات المسلحة التيمورية تمهيدا لنشرهم في المناطق الحدودية بصفتهم ضباط اتصال، فضلا عن برامج توجيهية لعدد محدود من أفراد الشرطة من أجل إعدادهم للالتحاق مستقبلا بالخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Officiers de liaison | UN | ضباط الاتصال العسكريون |
Officiers de liaison | UN | ضباط الاتصال العسكريون |
Officiers de liaisona | UN | ضباط الاتصال العسكريون(أ) |
Officiers de liaisona | UN | موظفو الاتصال العسكريون (أ) |