282. Plusieurs délégations estimaient qu'un programme de communication efficace était un outil important pour la mobilisation des ressources. | UN | ٢٨٢ - وعبرت عدة وفود عن رأيها أن الاتصال الفعال يشكل أداة هامة في تعبئة الموارد. |
Le plan définit l'orientation générale du programme d'information, dont l'objectif est de susciter, par le biais d'une communication efficace, un large appui du public à l'échelle mondiale en faveur des objectifs poursuivis par l'Organisation. | UN | وترسم الخطة التوجه العام لبرنامج الإعلام؛ الذي يهدف إلى بناء قاعدة عريضة من الدعم العالمي لأهداف المنظمة عن طريق الاتصال الفعال. |
282. Plusieurs délégations ont pensé qu'un programme de communication efficace était un outil important pour la mobilisation des ressources. | UN | ٢٨٢ - وعبرت عدة وفود عن رأيها أن الاتصال الفعال يشكل أداة هامة في تعبئة الموارد. |
Elle a continué de diriger la coordination et le système d'échange d'informations et facilité une bonne communication entre les professionnels de la santé et les centres de soins palestiniens et israéliens. | UN | وواصلت المنظمة إدارة نظام التنسيق وتبادل المعلومات ويسرت الاتصال الفعال بين الاختصاصيين الصحيين والمؤسسات الصحية الفلسطينية والإسرائيلية. |
37. Pour l'UNICEF, il ne saurait y avoir de communication efficace sans un processus à double sens qui exploite les connaissances et l'expérience des participants. | UN | ٣٧ - تشدد سياسة اليونيسيف في الاتصال على أن الاتصال الفعال يعتبر بالضرورة عملية تسير في اتجاهين. |
L'expérience montre qu'une communication efficace, le professionnalisme et la bonne volonté contribuent pour beaucoup à faire en sorte que les documents d'orientation trouvent une expression concrète dans la pratique et à rendre la prestation de services sur le terrain plus efficace et plus rationnelle. | UN | وأثبتت التجربة أن الاتصال الفعال والكفاءة المهنية وحسن النية عوامل تعطي معنى عملياً حقيقياً للوثائق التوجيهية وتحقِّق درجة أعلى من الفعالية والكفاءة في تقديم الخدمات في الميدان. |
Il est tout aussi important d'établir une communication efficace et un dialogue extensif entre les autorités nationales et la population, ne serait-ce que pour asseoir sur une base réaliste ce qui peut être réalisé à court terme. | UN | ويتسم الاتصال الفعال والحوار الشامل بين السلطات الوطنية والسكان بأهمية مماثلة، وذلك لأغراض ليس أقلها خلق توقعات واقعية بشأن ما يمكن تحقيقه في المدى القصير. |
L'OMD a souligné l'importance d'une communication efficace interpays au sein de la région pour limiter le transit illégal des ressources naturelles. | UN | وشددت المنظمة على أن وقف التجارة الاحتيالية بالسلع الأساسية عبر منطقة من المناطق أمر يعتمد على الاتصال الفعال بين البلدان المعنية. |
Les technologies de l'information sont également au cœur d'un dispositif de communication efficace avec la population locale dans les zones de mission, mais aussi avec la population des pays qui fournissent des contingents et au-delà, tâche dont l'importance a été soulignée par le Comité spécial. | UN | كما أن تكنولوجيا المعلومات هي جزء أساسي من الاتصال الفعال بالسكان المحليين في مناطق البعثات، وكذا بالجمهور في البلدان المساهمة بقوات وخارجها، وهي مهمة أكدت عليها اللجنة الخاصة. |
Les participants ont reconnu qu'une communication efficace devrait susciter une prise de conscience accrue du problème, inciter à agir et améliorer l'information et la diffusion des résultats obtenus. | UN | واعترف المشاركون بأن من شأن الاتصال الفعال أن يفضي إلى زيادة الوعي بالمشكلة، وإلى العمل، وتوفير المزيد من المعلومات، والإبلاغ عن النتائج. |
G. Communication et formation Assurer une communication efficace est l'une des clefs du succès du projet d'adoption des normes IPSAS. | UN | 52 - كفالة الاتصال الفعال مفتاح للنجاح في تنفيذ مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Un aspect important du rôle du Comité est de veiller à la communication efficace entre les élus et l'administration s'agissant de mettre en œuvre les politiques d'égalité des sexes. | UN | ويتمثل أحد الجوانب المهمة لدور اللجنة في كفالة الاتصال الفعال بين الحكومة المنتخبة والجهاز الإداري، في تنفيذ السياسات العامة ذات التركيز الجنساني. |
Une communication efficace est répétée et renforcée au fil du temps en utilisant différentes méthodes; elle est divertissante et attire l'attention; elle utilise un langage clair et simple et des expressions locales et met l'accent sur les avantages des mesures à court terme. | UN | ويتكرر الاتصال الفعال ويتعزز مع مرور الوقت باستخدام وسائل عدة، وله طابع ترفيهي ويجذب الانتباه، ويستخدم لغة بسيطة واضحة ذات تعبيرات دارجة، ويركز على منافع التدابير المتخذة في الأجل القصير. |
Il garantit le droit à une communication efficace, sous une forme, dans une langue et d'une façon qui permet au bénéficiaire de comprendre les informations qu'il reçoit. | UN | وينص ذلك القانون في نيوزيلندا على الحق في الاتصال الفعال باستخدام الشكل واللغة والطريقة التي تمكن المستهلك من فهم المعلومات المقدمة. |
IV. La nécessité d’une communication efficace | UN | رابعا - الحاجة إلى الاتصال الفعال |
g) communication efficace dans les entreprises, à la fois par écrit et par oral | UN | )ز( الاتصال الفعال ضمن المؤسسات، خطيا وشفهيا على السواء |
1. M. NDOGO (Cameroun) dit que son pays considère l'échange constructif d'opinions comme le secret d'une communication efficace. | UN | ١ - السيد اندوغو )الكاميرون(: قال إن وفد بلده يعتقد أن تبادل اﻵراء البناء هو جوهر الاتصال الفعال. |
Cette initiative aidera à créer une capacité de surveillance et de repérage, à renforcer l'aptitude à mettre en œuvre rapidement des mesures prioritaires et à assurer une bonne communication sur les risques. | UN | سيمكن ذلك من بناء قدرة على المراقبة والكشف، وتعزيز قدرات التنفيذ السريع للأعمال ذات الأولوية، وكفالة الاتصال الفعال بشأن التنبيه إلى المخاطر. |
La MINUT a placé auprès de la Commission de la fonction publique un fonctionnaire chargé d'aider à améliorer la communication au sein de cet organe, de rendre compte au Parlement et d'instaurer une bonne communication dans toute la fonction publique. | UN | العامة بهدف تنفيذ ولايتهما، وتقديم المشورة والدعم وإبلاغ البرلمان وتطوير الاتصال الفعال في كافة مجالات التقني أيضاً إلى الآليات التي تشرك المواطنين في إصلاح الخدمة المدنية. |
Il a aussi demandé qu'une liste des interlocuteurs de tous les pays de la région soit établie car la communication effective entre ces pays était extrêmement importante. | UN | وطلب كذلك إعداد قائمة بأسماء جهات التنسيق في جميع بلدان المنطقة، نظرا لأن الاتصال الفعال بين هذه البلدان أمر بالغ الأهمية. |