ويكيبيديا

    "الاتصال المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mixte de liaison
        
    • de liaison mixte
        
    • mixtes de liaison
        
    • communs d
        
    • de liaison mixtes
        
    • de contact conjoints
        
    • de communication mixtes
        
    • conjointes de sensibilisation
        
    • conjointes de liaison
        
    • communication communs
        
    J'arrivais en voiture et j'ai emmené l'enfant au groupe mixte de liaison. UN ووصلت على متن سيارتي وأخذت الطفل إلى وحدة الاتصال المشتركة.
    Elle est placée sous l'autorité du Comité mixte de liaison, qui conviendra des mesures à prendre avec les intéressés, qu'il s'agisse de l'Autorité palestinienne, du Gouvernement israélien, des donateurs ou des agents d'exécution. UN وترفع الفرقة العاملة تقاريرها إلى لجنة الاتصال المشتركة التي ستناقش العقبات مع الطرف المناسب، سواء كان السلطة الفلسطينية أو حكومة اسرائيل أو الجهات المانحة أو الوكالات المنفذة.
    Le Comité mixte de liaison et le Comité local de coordination de l’aide se réunissent en moyenne une fois par mois et les 12 groupes de travail de secteur se réunissent une fois par mois ou tous les deux mois, en moyenne. UN وتجتمع لجنة الاتصال المشتركة واللجنة المحلية لتنسيق المعونة مرة كل شهر في المتوسط، كما تجتمع اﻷفرقة العاملة على مستوى القطاعات البالغ عددها ١٢ فريقا مرة كل شهر أو شهرين في المتوسط.
    Le Coordonnateur spécial représente l’ONU au Comité spécial de liaison et aux réunions du Groupe consultatif de la Banque mondiale, et est cosecrétaire et coprésident du Comité local de coordination de l’aide, assure le secrétariat de nombreux groupes de travail sectoriels et est cosecrétaire du Comité de liaison mixte. UN ويمثل المنسق الخاص اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة وفي اجتماع الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويشارك في أعمال اﻷمانة والرئاسة للجنة تنسيق المعونة المحلية، ويقوم بدور اﻷمانة لكثير من اﻷفرقة العاملة القطاعية، كما يشارك في أعمال اﻷمانة للجنة الاتصال المشتركة.
    Il représente l’ONU au Comité spécial de liaison et aux réunions du Groupe consultatif de la Banque mondiale, est cosecrétaire et coprésident du Comité local de coordination de l’aide, assure le secrétariat de plusieurs groupes de travail sectoriels et est cosecrétaire du Comité de liaison mixte. UN ويمثل اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة، واجتماع الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويشارك في دور اﻷمين والرئيس للجنة تنسيق المعونة المحلية، ويقوم بدور اﻷمين لكثير من اﻷفرقة العاملة القطاعية، كما يشارك في دور أمين لجنة الاتصال المشتركة.
    Les équipes mixtes de liaison seront responsables devant la Mission africaine à travers la Commission mixte de cessez-le-feu (CMC). UN وتكون أفرقة الاتصال المشتركة مسؤولة أمام البعثة الأفريقية من خلال اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار.
    Se félicitant de l'intention de reprendre les activités du Comité mixte de liaison qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, UN وإذ ترحب بخطة استئناف أنشطة لجنة الاتصال المشتركة التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من الجهات المانحة،
    Se félicitant également de la reprise des activités du Comité mixte de liaison, qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, UN وإذ ترحب أيضا باستئناف أنشطة لجنة الاتصال المشتركة التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من الجهات المانحة،
    L’administrateur de programme qui est actuellement en poste (P-3) continuera à assurer le secrétariat (avec un homologue de la Banque mondiale) du Comité local de coordination de l’aide, du Comité mixte de liaison et de plusieurs groupes de travail de secteur. UN ١٨ - وسيواصل موظف شؤون البرنامج الحالي )ف - ٣( العمل كأمين )مع نظير له من البنك الدولي( للجنة المحلية لتنسيق المعونة ولجنة الاتصال المشتركة والعديد من اﻷفرقة العاملة على مستوى القطاعات.
    Outre les questions ayant trait à l'assistance bilatérale, le Comité mixte de liaison suivra les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Plan tripartite d'action, lors de séances auxquelles des représentants du Gouvernement israélien seront spécialement invités. UN وبالاضافة إلى تناول لجنة الاتصال المشتركة للمسائل الثنائية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين، فإنها ستناقش التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الثلاثية، باشتراك ممثلي إسرائيل الذين ستوجه الدعوة إليهم خصيصا لهذا الغرض.
    Au cours de l'année écoulée, la Banque mondiale et le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies ont instauré un partenariat sur le terrain, ponctué par de fréquentes consultations et resserré par les fonctions conjointes de secrétariat et de présidence que ces deux instances exercent au sein du Comité local de coordination de l'aide et du Comité mixte de liaison. UN وعلى مدار الشهور الاثنى عشر الماضية، أقام البنك الدولي ومكتب المنسق الخاص علاقة تشارك قوية في الميدان، تجسدت في المشاورات المتكررة والاشتراك في مهمات اﻷمانة والرئاسة، وهي المهمات التي تقاسمها الجانبان في إطار اللجنة المحلية ولجنة الاتصال المشتركة.
    A.3.45 Le montant prévu de 25 400 dollars, correspondant au maintien des programmes, doit couvrir le coût des fonctions officielles pendant les réunions du Comité local de coordination de l'aide, du Comité mixte de liaison et d'autres réunions de coordination, notamment celles des groupes de travail sectoriels, ainsi que les dépenses liées à l'accueil de délégations de donateurs et d'autres délégations en visite. UN ألف-3-45 تكفل الاحتياجات البالغة 400 25 دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تغطية تكاليف المهام الرسمية أثناء اجتماعات لجنة تنسيق المعونة المحلية، ولجنة الاتصال المشتركة واجتماعات التنسيق الأخرى، ومن بينها اجتماعات الأفرقة العاملة القطاعية فضلا عن استضافة المانحين والوفود الأخرى.
    Le Coordonnateur spécial représente l’ONU au Comité spécial de liaison et aux réunions du Groupe consultatif de la Banque mondiale, et est cosecrétaire et coprésident du Comité local de coordination de l’aide, assure le secrétariat de nombreux groupes de travail sectoriels et est cosecrétaire du Comité de liaison mixte. UN ويمثل المنسق الخاص اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة وفي اجتماع الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويشارك في أعمال اﻷمانة والرئاسة للجنة تنسيق المعونة المحلية، ويقوم بدور اﻷمانة لكثير من اﻷفرقة العاملة القطاعية، كما يشارك في أعمال اﻷمانة للجنة الاتصال المشتركة.
    Il représente l’ONU au Comité spécial de liaison et aux réunions du Groupe consultatif de la Banque mondiale, est cosecrétaire et coprésident du Comité local de coordination de l’aide, assure le secrétariat de plusieurs groupes de travail sectoriels et est cosecrétaire du Comité de liaison mixte. UN ويمثل اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة، واجتماع الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويشارك في دور اﻷمين والرئيس للجنة تنسيق المعونة المحلية، ويقوم بدور اﻷمين لكثير من اﻷفرقة العاملة القطاعية، كما يشارك في دور أمين لجنة الاتصال المشتركة.
    Se félicitant en outre des activités du Comité de liaison mixte, lequel offre un cadre à l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des politiques économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, UN وإذ ترحب كذلك بأنشطة لجنة الاتصال المشتركة التي توفر محفلا تُناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسات الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدة المقدمة من الجهات المانحة،
    1. Les équipes mixtes de liaison seront constituées de représentants de toutes les parties signataires et de la Mission africaine. UN 1 - تتشكّل أفرقة الاتصال المشتركة من ممثلين عن كافة الأطراف الموقِّعة وعن البعثة الأفريقية.
    3. Les devoirs et les tâches des équipes mixtes de liaison seront établis par les règlements de procédure internes qui définiront les attributs, le fonctionnement, les droits et les devoirs généraux de cette structure. UN 3 - تحدد واجبات أفرقة الاتصال المشتركة ومهامها وفقا لقواعد النظام الداخلي التي تعرف خصائص هذه الأفرقة وعملها وحقوقها وواجباتها العامة.
    La mission surveillerait aussi le cantonnement des éléments des Forces armées burundaises et leurs armes lourdes et participerait aux travaux des équipes de liaison mixtes de la CSA chargées de surveiller le désarmement et le démantèlement des milices par le Gouvernement de transition. UN وسوف ترصد البعثة أيضا معسكرات القوات المسلحة البوروندية وأسلحتها الثقيلة، وسوف تشترك في أفرقة الاتصال المشتركة التابعة للجنة المشتركة المعنية بمراقبة وقف إطلاق النار، لرصد قيام الحكومة الانتقالية بنزع سلاح الميليشيات وحلها.
    Les trois Conférences des Parties se réuniront à nouveau à la fin de la séance de l'aprèsmidi du vendredi 8 mai pour adopter les parties des rapports portant sur les séances conjointes, ainsi que le matin du vendredi 15 mai pour examiner les conclusions des groupes de contact conjoints. UN وستعود مؤتمرات الأطراف الثلاثة للانعقاد في نهاية جلسة بعد ظهر يوم الجمعة، 8 أيار/مايو، لاعتماد فروع التقارير التي تغطي الجلسات المشتركة، وفي صباح الجمعة 15 أيار/مايو للنظر في نتائج أفرقة الاتصال المشتركة.
    D'autres éléments sont toujours en gestation dans certains pays, comme la mise en place des équipes de communication mixtes et des sites Web communs. UN ولا تزال عناصر أخرى قيد التطوير في بعض البلدان - مثل إضفاء الطابع الرسمي على أفرقة الاتصال المشتركة والمواقع الشبكية المشتركة.
    En conséquence, un plan d'exécution conjoint axé sur les cinq domaines clefs ci-après a été approuvé pour 2008-2009 : i) villes et changements climatiques, plus particulièrement en Afrique; ii) écomobilité; iii) gestion des déchets; iv) villes : diversité biologique et écosystèmes; et v) activités conjointes de sensibilisation. UN وتبعاً لذلك، اتُّفق على خطة تنفيذ مشتركة للفترة 2008-2009 تركّز على المجالات الرئيسية الخمس التالية: ' 1` المدن وتغيّر المناخ، مع تركيز خاص على أفريقيا؛ و ' 2` التنقّل الإيكولوجي؛ و ' 3` إدارة النفايات؛ و ' 4` المدن: التنوّع البيولوجي والنُّظم الإيكولوجية؛ و ' 5` أنشطة الاتصال المشتركة.
    Depuis l'adoption de l'Accord global le 7 septembre 2006, d'importants progrès ont été réalisés dans la mise en place de mécanismes de suivi et de mise en œuvre, y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi et les équipes conjointes de liaison. UN 24 - منذ اعتماد الاتفاق الشامل في 7 أيلول/سبتمبر 2006، أحرز تقدم هام في إنشاء آليات المتابعة والتنفيذ، ومنها الآلية المشتركة للتحقق والمتابعة وأفرقة الاتصال المشتركة.
    Élaboration de messages communs Déclarations, conférences de presse, publications et autres matériels de communication communs UN - تقديم بيانات وإحاطات صحفية ومطبوعات وغيرها من مواد الاتصال المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد