ويكيبيديا

    "الاتصال بالدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communication avec les États
        
    • liaison avec les États
        
    • Contacts avec les États
        
    • relations avec les États
        
    • contact avec les États
        
    • communication avec les puissances
        
    • prendre contact avec les Etats
        
    • sujet avec les États
        
    • relation avec les États
        
    • se rapprocher des États
        
    • pourront s'adresser les Etats
        
    Il y aurait aussi les frais entraînés par la communication avec les États et les autres organes pour recueillir l'information indiquée ci—dessus. UN كما ستنشأ تكاليف الاتصال بالدول وغيرها من الهيئات بشأن المعلومات المشار إليها أعلاه.
    :: liaison avec les États qui n'ont pas remis de rapport UN :: الاتصال بالدول التي لم تقدم تقاريرها بعد
    Le Comité, qui maintiendra ses Contacts avec les États concernés, est prêt à étudier tout aspect de la présentation d'un rapport, ainsi que toute assistance qui pourrait s'avérer nécessaire. UN وستواصل اللجنة الاتصال بالدول المعنية، وستظل مستعدة لمناقشة أي جانب يتعلق بتقديم التقارير وإسداء أي مساعدة مطلوبة.
    relations avec les États, les organisations intergouvernementales, les organes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN الاتصال بالدول والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    :: Prise de contact avec les États qui détiennent des parts dans les sociétés multinationales opérant au Libéria UN :: الاتصال بالدول صاحبة المصالح في الشركات المتعددة الجنسيات العاملة في ليبريا
    ii) Appui soutenu aux travaux du Comité spécial pour faciliter la communication avec les puissances administrantes UN ' 2` استمرار مستوى الدعم المقدم إلى اللجنة الخاصة في تيسير الاتصال بالدول القائمة بالإدارة
    Le HCR devrait prendre contact avec les Etats qui ont fait des offres d'appui technique et autres au cours des Consultations mondiales (par exemple pour la formation de fonctionnaires aux frontières ou participant à la détermination du statut de réfugié) afin qu'ils confirment leurs offres d'appui. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاتصال بالدول التي قدمت عروضا لتوفير الدعم التقني، وغيره من أنواع الدعم أثناء المشاورات العالمية (مثلا، لتدريب المسؤولين العاملين على الحدود أو المسؤولين المشاركين في عملية تحديد وضع اللاجئ) لكي تؤكد تلك الدول عروض دعمها.
    Règle 9.1 Canaux de communication avec les États et les organisations intergouvernementales UN القاعدة ٩-١ - قنوات الاتصال بالدول والمنظمات الحكومية الدولية
    Règle 9.3. Voies de communication avec les États non parties UN القاعدة 9-3 قنوات الاتصال بالدول غير الأطراف
    13. La communication avec les États Membres suite à la tempête a été déplorable. UN 13 - واسترسل قائلاً إن الاتصال بالدول الأعضاء في أعقاب العاصفة كان سيئاً.
    Il assurera la liaison avec les États Membres en ce qui concerne la désignation des interlocuteurs nationaux, avec lesquels il coordonnera l'exécution des activités menées dans leurs pays respectifs; UN ويكفل منسق البرامج الاتصال بالدول الأعضاء بخصوص تعيين مراكز التنسيق الوطنية، ويقوم بالتنسيق مع هذه المراكز بتنفيذ الأنشطة في كل بلد يوجد به مركز على حدة؛
    Il assurera la liaison avec les États Membres en ce qui concerne la désignation des interlocuteurs nationaux, avec lesquels il coordonnera l'exécution des activités menées dans leurs pays respectifs; UN ويكفل منسق البرامج الاتصال بالدول الأعضاء بخصوص تعيين مراكز التنسيق الوطنية، ويقوم بالتنسيق مع هذه المراكز بتنفيذ الأنشطة في كل بلد يوجد به مركز على حدة؛
    Le Sous-Comité a une fois encore recommandé au Comité que le Comité mondial de la recherche spatiale (COSPAR) du Conseil international des unions scientifiques et la Fédération internationale d'astronautique (FIA) soient invités à organiser, en liaison avec les États Membres, un colloque dont la participation devrait être aussi large que possible de façon à compléter les débats du Sous-Comité sur ce thème précis. UN وقد تقدمت اللجنة الفرعية مرة أخرى بتوصية إلى هذه اللجنة بدعوة لجنة أبحاث الفضاء التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية، مع الاتصال بالدول اﻷعضاء، إلى تنظيم ندوة لاستكمال المناقشات حول هذا الموضوع الخاص يكون الاشتراك فيها على أوسع نطاق ممكن.
    Le Directeur général est prié de poursuivre ses Contacts avec les États Membres et anciens États Membres à cette fin. UN ويُطلب إلى المدير العام مواصلة جهوده في الاتصال بالدول الأعضاء والدول السابقة العضوية لهذه الغاية.
    Il maintient des Contacts avec les États Membres et les organismes intergouvernementaux, régionaux et non gouvernementaux et assure la coordination au sein du système des Nations Unies. UN كما تديم اﻹدارة الاتصال بالدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية وتكفل التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    e. Contacts avec les États membres afin de leur faire connaître les possibilités d'emploi au Secrétariat; UN هـ - الاتصال بالدول الأعضاء لزيادة الوعي بفرص العمل المتاحة في الأمانة العامة؛
    relations avec les États, les organisations intergouvernementales, les organes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN الاتصال بالدول والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    relations avec les États, les organisations intergouvernementales, les organes de l'ONU et les organisations non gouvernementales UN الاتصال بالدول والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Le Tribunal a également continué de prendre contact avec les États en vue de trouver des lieux de résidence et d’obtenir d’autres services de protection pour les témoins menacés. UN كذلك، واصلت المحكمة الاتصال بالدول التماسا للمساعدة في تقديم خدمات الترحيــل وغيرهــا مـن خدمات الحماية للشهود الذين يتعرضون ﻷخطار تتعلق بسلامتهم.
    La représentante des États-Unis espère que les délégations reviendront à la pratique consistant à entrer en contact avec les États qui ne sont pas parties à ces conventions pour les encourager à les ratifier ou à y adhérer. UN وأعربت عن أملها في أن تحيي الوفود الممارسة التي جرت على الاتصال بالدول التي ليست أطرافا في تلك الاتفاقيات لتشجعيها على التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    ii) Appui soutenu aux travaux du Comité spécial pour faciliter la communication avec les puissances administrantes UN ' 2` استمرار مستوى الدعم المقدم لأعمال اللجنة الخاصة في مجال تيسير الاتصال بالدول القائمة بالإدارة
    Le HCR devrait prendre contact avec les Etats qui ont fait des offres d'appui technique et autres au cours des Consultations mondiales (par exemple pour la formation de fonctionnaires aux frontières ou participant à la détermination du statut de réfugié) afin qu'ils confirment leurs offres d'appui. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاتصال بالدول التي قدمت عروضا لتوفير الدعم التقني، وغيره من أنواع الدعم أثناء المشاورات العالمية (مثلا، لتدريب المسؤولين العاملين على الحدود أو المسؤولين المشاركين في عملية تحديد وضع اللاجئ) لكي تؤكد تلك الدول عروض دعمها.
    Toutefois, le Comité note également que la Commission envisage de mettre au point un programme de protection des témoins et qu'elle est entrée en relation à ce sujet avec les États Membres pour savoir dans quelle mesure ils seraient susceptibles d'y contribuer7. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، أن لجنة التحقيق تستعرض الآن إمكانية استحداث برنامج لحماية الشهود وأنه يجري الاتصال بالدول الأعضاء لاستطلاع مدى قدرتها على توفير الدعم(7).
    Le Comité contre le terrorisme, qui restera en relation avec les États intéressés, se tient à leur disposition pour examiner toute question relative à la soumission des rapports demandés et envisager l'aide dont ils pourraient avoir besoin. UN وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب الاتصال بالدول المعنية، وستظل مستعدة لمناقشة أي جانب يتعلق بتقديم التقارير المطلوبة وإسداء ما قد يلزم من المساعدة.
    2. Prie le Secrétaire général d'instaurer un dialogue régulier, interactif et ouvert à toutes les parties intéressées sur les questions de politique générale relatives aux missions politiques spéciales et engage le Secrétariat à se rapprocher des États Membres avant la tenue de ce dialogue afin que la participation y soit large et fructueuse; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقيم حوارا منتظما جامعا حول مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، وتشجع الأمانة العامة على الاتصال بالدول الأعضاء قبل عقد هذا الحوار بغية كفالة مشاركتها على نطاق واسع وبصورة أجدى؛
    31. Invite le Secrétaire général à désigner un contact auquel pourront s'adresser les Etats Membres qui souhaitent obtenir des informations sur tous les aspects — y compris les aspects opérationnels, logistiques et administratifs — d'opérations de maintien de la paix en cours ou prévues; UN ٣١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعيﱢن جهة تتولى تنسيق الاتصال بالدول اﻷعضاء التي تطلب معلومات عن جميع جوانب عمليات حفظ السلم الجارية والمزمعة، بما في ذلك الشؤون التنفيذية والسﱠوقية والادارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد