ويكيبيديا

    "الاتصال بالفيديو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • liaison vidéo
        
    • la vidéoconférence
        
    • raccordement vidéo
        
    • par visioconférence
        
    Il semble qu’on ne ferait guère d’économies, voire qu’on n’en ferait pas du tout, en recourant davantage aux témoignages par liaison vidéo. UN ويبدو أنه لم يكن بالإمكان تحقيق أية وفورات ذات شأن، إن وجدت، في التكاليف من زيادة استخدام الاتصال بالفيديو للإدلاء بالشهادة.
    Près d'une centaine d'élèves sont venus du Canada, du Mexique et des États-Unis, rejoints par d'autres élèves canadiens et français qui y ont participé par liaison vidéo. UN وحضره قرابة 100 طالب من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، وانضم إليهم طلاب من البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن طريق الاتصال بالفيديو.
    La première, tenue le 18 septembre 2013 sur le thème < < Éducation pour la paix > > , a réuni plus de 500 élèves et éducateurs canadiens, mexicains et américains, ainsi que des jeunes parlementaires haïtiens qui se sont joints à eux par liaison vidéo. UN وعُقد أولهما في 18 أيلول/سبتمبر 2013 بعنوان " التثقيف من أجل السلام " بمشاركة أكثر من 500 من الطلاب والمربين من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، فضلا عن برلمانيين شباب من هايتي انضموا إلى المؤتمر عن طريق الاتصال بالفيديو.
    Il est important de discuter des possibilités comme la vidéoconférence, la tenue de sessions en des lieux différents et la multiplication des missions d'établissement des faits ou de suivi, encore que peu de ces possibilités risquent d'être exploitées dans un climat financier défavorable. UN وأنه من المهم بحث إمكانات أخرى من مثل الاتصال بالفيديو وعقد الاجتماعات في أماكن مختلفة والمزيد من بعثات تقصي الحقائق أو المتابعة، رغم أن القليل منها فقط يحتمل أن ينفذ في ظل المناخ المالي غير الملائم الحالي.
    raccordement vidéo et transfert des autorisations d'accès entre lieux UN 3 - القدرة على الاتصال بالفيديو وأذون الدخول بين مراكز العمل
    Premièrement, elle a donné l'occasion à la HautCommissaire aux droits de l'homme de s'adresser à tous, par visioconférence. UN فهو أتاح أولا، الفرصة أمام المفوضية السامية لحقوق الإنسان لمخاطبة الجميع عن طريق الاتصال بالفيديو.
    M. Taffere Tesfachew, Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) (par liaison vidéo) UN السيد تافيري تيسفاتشيو، مدير شعبة البرامج الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (عبر الاتصال بالفيديو)
    Le Président, parlant par liaison vidéo depuis Monrovia, dit qu'il espère que la première séance officielle de la formation Libéria marquera le début d'un partenariat dynamique avec les partenaires de la formation au Libéria, étant donné que cette collaboration est cruciale pour la réussite des travaux. UN 2 - الرئيس: تحدث عن طريق الاتصال بالفيديو من مونروفيا، معربا عن أمله في أن يشكل أول اجتماع رسمي للتشكيلة القطرية بشأن ليبريا بداية شراكة دينامية مع شركاء التشكيلة في ليبريا، إذ أن هذا التعاون سوف يكون حيويا في نجاح عمل التشكيلة.
    Maintenant que les directives provisoires concernant la participation de la société civile ont été adoptées, une liste de participants potentiels de la société civile aux réunions officielles devrait être préparée et il faudrait aider leurs représentants à fournir les informations requises pour que l'on parvienne à un consensus sur la liste des participants, que ceux-ci participent en personne ou par liaison vidéo. UN 6 - والآن وقد تم اعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بمشاركة المجتمع المدني، ينبغي إعداد قائمة ترد فيها المجتمعات المدنية التي يحتمل اشتراكها في جلسات رسمية وينبغي مساعدة ممثليها على توفير المعلومات اللازمة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول قائمة المشاركين، سواء أكانت مشاركتهم مشاركة شخصية أم عن طريق الاتصال بالفيديو.
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) regrette qu'il n'ait pas été répondu, au cours de la liaison vidéo avec Genève, à sa question relative au coût des deux rapports établis par le Corps commun. UN 23- السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بالنظر إلى أن القضية أثيرت أثناء الاتصال بالفيديو مع جنيف، فإنه يشعر بخيبة الأمل لعدم الرد على سؤاله عن تكلفة تَقريرَيْ وحدة التفتيش المشتركة الاثنين.
    Mme Johnson-Sirleaf (Présidente du Libéria), parlant par liaison vidéo depuis Monrovia, dit que la rapidité avec laquelle la Commission s'est engagée auprès du Gouvernement libérien après que ce dernier lui ait demandé de l'inscrire à son ordre du jour est sans précédent. UN 5 - السيدة جونسون - سيرليف (رئيسة ليبريا): تحدثت عن طريق الاتصال بالفيديو من مونروفيا، وقالت إن السرعة التي استهلت بها اللجنة اتصالها بحكومة ليبريا في أعقاب طلب ليبريا وضعها على جدول أعمال اللجنة، أمر لم يحدث من قبل.
    De plus, quelque 500 étudiants des États-Unis et de la République démocratique du Congo (par le truchement d'une liaison vidéo avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo) ont participé à une conférence en présence du Secrétaire général et des Messagers de la paix sur le thème de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، شارك نحو 500 طالب من الولايات المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية (عن طريق الاتصال بالفيديو مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية) في مؤتمر عُقد مع الأمين العام ورسل السلام عن موضوع السلام.
    17. Il a été noté que l'enseignement et la formation pouvaient être dispensés de différentes manières: programmes comportant un contact direct entre les formateurs et les juges; recours à des techniques telles que la vidéoconférence, et moyens à plus longue durée de vie permettant une utilisation répétée, par exemple cassettes vidéo, CD-ROM et Internet. UN 17- وأشير إلى أنه يمكن توفير التعليم والتدريب بعدة طرائق مختلفة، منها تقديمه من خلال برامج تقتضي اتصالا مباشرا بين المعلمين والقضاة؛ واستخدام تكنولوجيا مثل الاتصال بالفيديو في الاتجاهين؛ ونظم التعليم التي لها عمر استخدامي ممتد يسمح بتكرار انتفاع القضاة بها، مثل الفيديو والأقراص المدمجة المعدة للقراءة فقط، والانترنت.
    159. D'une manière générale, il a été proposé de faire mention des audiences faisant appel ou tenues grâce à des moyens techniques tels que des supports visuels pour la présentation de documents (comme PowerPoint), la communication des dossiers par voie électronique et la vidéoconférence (voir également ci-dessus, par. 25, 38, 39, 91 à 102, 110 et 125). UN 159- بوجه عام، قيل إنه تجدر الإشارة إلى جلسات المرافعة (الاستماع) التي تُستَخدم فيها وسائل تقنية أو تُعقد عن طريق استخدامها، وتتراوح الوسائل بين استخدام وسائل بصرية لعرض المستندات مثل عروض برامجية " باور بوينت " (PowerPoint) في الجلسات، والحزم الإلكترونية، وجلسات الاستماع التي تعقد عن طريق الاتصال بالفيديو (انظر أيضاً الفقرات 25 و38 و39 و91 إلى 102 و110 و125 أعلاه).
    La plate-forme commune que constitue le système normalisé de gestion de la sécurité mis en place au Siège et dans les principaux lieux d'affectation facilite le raccordement vidéo et la mise en œuvre d'un système de gestion des autorisations d'accès dans l'ensemble de l'Organisation. UN وسيؤدي تنفيذ نظام تشغيل أمني موحد في المقر ومراكز العمل الرئيسية الأخرى إلى إيجاد منهاج تكنولوجي لتنفيذ حل للقدرة على الاتصال بالفيديو وأذون الدخول على نطاق المؤسسة.
    Plus de 700 étudiants ont participé à cette conférence tenue au Siège de l'ONU, dont 300 par visioconférence depuis Memphis (États-Unis), Toulouse (France), Mexico et Tirgu-Mures (Roumanie). UN وشارك في المؤتمر الذي عقد في مقر الأمم المتحدة أكثر من 700 طالب، منهم 300 طالب عن طريق الاتصال بالفيديو من منفيس، الولايات المتحدة؛ وتولوز، فرنسا؛ ومكسيكو؛ وتيغرو - مورس، رومانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد