Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire d'administration hors classe provenant du Bureau de liaison de Khartoum | UN | إعادة التكليف بوظيفة موظف إداري أقدم من مكتب الاتصال في الخرطوم |
Suppression du poste de chef du Bureau de liaison de Khartoum | UN | إلغاء وظيفة رئيس مكتب الاتصال في الخرطوم |
Les résultats de la troisième phase seront indiqués dans mon prochain rapport et seront axés sur l'appui à la Mission, la sécurité et le bureau de liaison de Khartoum. | UN | وسترِدُ نتائج المرحلة الثالثة في تقريري المقبل، وستركِّز على دعم البعثة والأمن ومكتب الاتصال في الخرطوم. |
La Force a rénové également le bureau de liaison de Khartoum et a fait des investissements substantiels dans le forage de huit puits d'eau. | UN | وأجرت القوة أيضاً أعمال تجديد لمكتب الاتصال في الخرطوم وبادرت إلى استثمارات كبيرة لحفر 8 آبار للمياه. |
L'Opération a également mis en place des bureaux dans des sites clefs situés hors du Darfour, notamment un bureau de liaison à Khartoum et le Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à Addis-Abeba. | UN | وأنشأت العملية أيضا مكاتب في مواقع رئيسية خارج دارفور، بما في ذلك مكتب الاتصال في الخرطوم وآلية الدعم والتنسيق المشتركة في أديس أبابا. |
Il leur incombera par ailleurs d'assurer une bonne coordination avec les autres bureaux régionaux ainsi qu'avec les bureaux de liaison de Khartoum et d'Addis-Abeba. | UN | كما ستتكفل هذه المكاتب بالتنسيق الفعال مع المكاتب الإقليمية الأخرى ومع مكتبي الاتصال في الخرطوم وأديس أبابا. |
Le quartier général de la mission a des liaisons de l'arrière avec New York, la Base de soutien logistique des Nations Unies et le Bureau de liaison de Khartoum. | UN | وتوجد لدى مقر البعثة رابطة للاتصالات الخلفية مع نيويورك وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومكتب الاتصال في الخرطوم. |
Transfert de huit postes d'assistant aux finances du quartier général de la mission aux bureaux régionaux de Nyala, El Geneina et Zalingei et au Bureau de liaison de Khartoum | UN | نقل 8 وظائف مساعد مالي من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية في نيالا والجنينة وزالنجي، وإلى مكتب الاتصال في الخرطوم |
Le 11 août 2011, le comité local des marchés a recommandé la prise à bail de locaux à usage de bureaux pour le Bureau de liaison de Khartoum. | UN | ١٤٠ - في 11 آب/أغسطس 2011، أوصت لجنة العقود المحلية باستئجار حيز مكتبي لمكتب الاتصال في الخرطوم. |
Au cours de la période considérée, la Force a rénové le bureau de liaison de Khartoum et investi des ressources considérables pour la mise en place et le fonctionnement du quartier général du Mécanisme, à Assosa. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بتجديد مكتب الاتصال في الخرطوم واستثمرت موارد كبيرة في إنشاء المقر المؤقت للآلية المشتركة في أسوسا وصيانته. |
Des services d'assainissement ont été fournis à tous les sites de la zone d'opérations grâce aux ressources internes, mais pour le bureau de liaison de Khartoum, il a fallu faire appel à des prestataires extérieurs. | UN | وقُدمت خدمات الصرف الصحي في جميع المواقع في منطقة العمليات باستخدام الموارد الداخلية، إلا أن الخدمة نفسها قُدمت إلى مكتب الاتصال في الخرطوم عن طريق التعاقد مع جهات خارجية. |
Bureau de liaison de Khartoum | UN | مكتب الاتصال في الخرطوم |
Des services d'assainissement ont été fournis à tous les sites de la zone d'opérations grâce aux ressources internes, mais pour le bureau de liaison de Khartoum, il a fallu faire appel à des prestataires extérieurs. | UN | وقُدمت خدمات الصرف الصحي في جميع المواقع في منطقة العمليات باستخدام الموارد الداخلية، لكن استُعين في تقديمها لمكتب الاتصال في الخرطوم بجهات خارجية. |
L'examen du Bureau de liaison de Khartoum fait partie intégrante d'une étude détaillée des effectifs du personnel civil effectuée actuellement par la MINUAD dans le cadre d'un examen plus large de sa structure civile. | UN | يشكِّل استعراض مكتب الاتصال في الخرطوم جزءا لا يتجزأ من استعراض شامل للموظفين المدنيين أجرته العملية المختلطة، وذلك كجزء من استعراض أوسع لهيكلها المدني. |
Bureau de liaison de Khartoum | UN | مكتب الاتصال في الخرطوم |
Le Comité consultatif attend avec intérêt que le Secrétaire général rende compte des résultats de l'examen du Bureau de liaison de Khartoum dans son rapport sur l'exécution du budget correspondant. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تقرير الأمين العام عن نتائج استعراضه لمكتب الاتصال في الخرطوم في إطار تقرير الأداء ذي الصلة. |
Le 31 octobre, l'équipe et les opérations du Bureau de liaison de Khartoum ont été transférés de l'ancien siège de la MINUS à de nouveaux locaux situés à Khartoum. | UN | إضافة إلى ذلك، اعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر، نقل مكتب الاتصال في الخرطوم موظفيه وعملياته من مجمع المقر السابق لبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مباني جديدة في الخرطوم. |
Les fonctions d'appui comme la sécurité, les services médicaux et les transports aériens, jusque-là assurées par la MINUS, étaient à présent à la charge du Bureau de liaison de Khartoum qui fournissait également un appui administratif au Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وأشير كذلك إلى أن مكتب الاتصال في الخرطوم يضطلع الآن بوظائف الدعم مثل الأمن والخدمات الطبية والطيران، التي كانت البعثة تضطلع بها حتى الآن، وذلك إضافة إلى تقديم الدعم الإداري لمكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان. |
La MINUAD continuera de se consacrer à ses activités de démarrage durant l'exercice 2008/09, et le bureau de liaison de Khartoum continuera donc de jouer un rôle clef durant cette période. | UN | وبما أن العملية المختلطة ستبقى في مرحلة أنشطة بدء التشغيل خلال الفترة 2008/2009، فإن مكتب الاتصال في الخرطوم سيواصل خلال هذه الفترة اضطلاعه بدور رئيسي. |
En complément de ceux de Khartoum et Djouba, un bureau de liaison doit être mis en place à El Muglad; il sera, comme les deux autres, dirigé par un officier supérieur qui relèvera directement du Chef de mission. | UN | وبالإضافة إلى مكتبي الاتصال في الخرطوم وجوبا، سيتم إنشاء مكتب اتصال ثالث في المُغلد، يتولى قيادته ثلاثة من كبار الضباط العسكريين، يتبعون مباشرة رئيس البعثة. |