Lorsque le programme UN-SPIDER sera pleinement opérationnel, son personnel sera réparti dans quatre bureaux, à Beijing, à Bonn, à Vienne et dans un bureau de liaison à Genève. | UN | وعند الانتهاء تماماً من إنشاء سبايدر، سيُوزَّع موظفوه على أربعة مكاتب هي: بون وبيجين وفيينا ومكتب الاتصال في جنيف. |
Le Secrétariat international, situé à Bruxelles, coordonne les activités de liaison à Genève et à New York avec d'autres organisations internationales et avec l'Organisation des Nations Unies, y compris les États membres du Conseil économique et social. | UN | وتقوم الأمانة الدولية، التي يقع مقرها في بروكسل، بتنسيق أنشطة الاتصال في جنيف ونيويورك مع المنظمات الدولية الأخرى ومع الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Bureaux de liaison à Genève | UN | مكاتب الاتصال في جنيف |
Le Comité a approuvé le plan de travail proposé, avec des modifications concernant les activités ciblées que doit mener le bureau de liaison de Genève. | UN | وأيدت اللجنة خطة عمل برنامج سبايدر لتلك الفترة بصيغتها المعدلة لتشتمل على أنشطة مستهدفة محددة لمكتب الاتصال في جنيف. |
Le Comité a approuvé le plan de travail proposé, avec des modifications concernant les activités ciblées que doit mener le bureau de liaison de Genève. | UN | وأيدت اللجنة خطة عمل برنامج سبايدر لتلك الفترة بصيغتها المعدلة لتشتمل على أنشطة مستهدفة محددة لمكتب الاتصال في جنيف. |
b) De donner des instructions au Groupe de contact à Genève pour qu'il poursuive ses réunions avec le Groupe de contact international en vue de provoquer une réunion ministérielle conjointe; | UN | )ب( اﻹيعاز لفريق الاتصال في جنيف بأن يواصل اجتماعاته مع فريق الاتصال الدولي والدعوة الى عقد اجتماع وزاري مشترك؛ |
Le Comité a également pris note de la mise en place d'un bureau de liaison à Genève et de la coopération que le Bureau des affaires spatiales avait instaurée avec les différents partenaires de la mise en œuvre des activités prévues pour 2007. | UN | ولاحظت اللجنة أن مكتب الاتصال في جنيف تجري إقامته وأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ينسق مع مختلف الشركاء في تنفيذ الأنشطة المعتزمة لعام 2007. |
23. Le bureau de liaison à Genève doit ouvrir ses portes au premier trimestre de 2008. | UN | 23- ومن المقرّر افتتاح مكتب الاتصال في جنيف خلال الربع الأول من عام 2008. |
Bureaux de liaison à Genève | UN | مكاتب الاتصال في جنيف |
Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement des activités en question en 2007, au regard du projet de programme pour la période 2007-2009, et sur la mise en place des bureaux UN-SPIDER à Beijing et à Bonn et du bureau de liaison à Genève. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحديثا عن تنفيذ هذه الأنشطة في عام 2007 بالنسبة لبرنامجه للفترة 2007-2009 وعن إنشاء مكتبين لـــه في بون وبيجين، ومكتب الاتصال في جنيف. خلفية |
Le personnel du programme sera affecté dans l'un de ces bureaux ou au bureau de liaison à Genève, où il mènera les activités présentées dans le projet de programme pour la période 2007-2009. | UN | وسوف يعمل موظفو البرنامج في تلك المكاتب أو في مكتب الاتصال في جنيف حيث سينهضون بالأنشطة الواردة في برنامج سبايدر للفترة 2007-2009. |
19. Les activités menées en 2007 dans le cadre d'UN-SPIDER visaient principalement à mettre en place les bureaux de Beijing et de Bonn et le bureau de liaison à Genève et à s'assurer que toutes les activités présentées dans le projet de programme pour la période 2007-2009 étaient lancées. | UN | 19- ركّزت الأنشطة المنفّذة في عام 2007 في إطار سبايدر على إنشاء المكتبين في بون وبيجين ومكتب الاتصال في جنيف إلى جانب ضمان بدء جميع الأنشطة الواردة في برنامج سبايدر للفترة 2007-2009. |
Le Bureau de liaison à Genève devrait servir de mécanisme de coordination des relations d'ONU-Habitat avec la communauté des droits de l'homme à Genève et développer des liens étroits avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | - ويجب أن يصبح مكتب الاتصال في جنيف مركز تنسيق للعلاقة بين موئل الأمم المتحدة ومجتمع حقوق الإنسان في جنيف، كما يجب أن تُبنى علاقة وثيقة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
:: Quatre postes de déontologue hors classes (P5) [un pour New York et un pour chacun des bureaux de liaison à Genève, Vienne et Nairobi] | UN | :: أربع وظائف برتبة ف-5 لموظفين أقدمين للشؤون الأخلاقية ( وظيفة واحدة في نيويورك وواحدة في كل مكتب من مكاتب الاتصال في جنيف وفيينا ونيروبي) |
Le Bureau de liaison de Genève est en contact avec les organisations qui collaborent avec l'Office et offre un accès rapide aux capitales des principaux pays européens qui financent l'Office. | UN | ويؤمن مكتب الاتصال في جنيف صلات بالغة الأهمية مع وكالات تقيم معها الأونروا علاقات تعاون فني، علاوة على كفالة عامل القرب الأساسي من عواصم كبريات جهات التمويل الأوروبية. |
Bureau de liaison de Genève | UN | مكتب الاتصال في جنيف |
Bureau de liaison de Genève | UN | مكتب الاتصال في جنيف |
En outre, le bureau de liaison de Genève contribuera à faire connaître les activités du programme aux responsables de la prévention des catastrophes et des opérations humanitaires à Genève afin qu'ils en tiennent compte. | UN | وإضافة لذلك، يساهم مكتب الاتصال في جنيف في التعريف بعمل البرنامج في أوساط العاملين في مجال الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية في جنيف وإدماجه فيها. |
En outre, le bureau de liaison de Genève contribuera à faire connaître les activités du programme aux responsables de la prévention des catastrophes et des opérations humanitaires à Genève afin qu'ils en tiennent compte. | UN | وإضافة لذلك، يساهم مكتب الاتصال في جنيف في التعريف بعمل البرنامج في أوساط العاملين في مجال الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية في جنيف وإدماجه فيها. |
En outre, le bureau de liaison de Genève contribuera à faire connaître et à coordonner les activités du programme dans les milieux de la prévention des catastrophes et des interventions humanitaires dans cette ville. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مكتب الاتصال في جنيف سيساهم في نشر أعمال البرنامج ودمجها في أعمال الدوائر المعنية بالحد من الكوارث والاستجابات الإنسانية في تلك المدينة. |
À cet égard, de toute évidence, l'accord sur la Déclaration de principes signé sous les auspices du Groupe de contact à Genève, le 3 septembre 1995, par les Ministres des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) constitue un pas important sur la voie de la paix. | UN | ولا شك في هذا السياق، أن اتفاق المبادئ الذي وقــع تحــت رعايـة فريق الاتصال في جنيف بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ من قبل وزراء خارجية كل من جمهورية البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعتبر إنجازا مهما على طريق السلام. |
À sa cinquantième session, le Comité est convenu que le plan de travail pour l'exercice biennal 2008-2009 devait prévoir des activités ciblées pour le bureau de liaison de SPIDER à Genève. | UN | وقد اتفقت لجنة استخدام الفضاء الخارجي الأغراض السلمية، خلال دورتها الخمسين، على أن تتضمن خطة العمل للفترة 2008-2009، أنشطة محددة الأهداف من أجل مكتب الاتصال في جنيف التابع للبرنامج (سبايدر).() |