ويكيبيديا

    "الاتصال قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contact avait
        
    • de contact avaient
        
    • de contact était
        
    • de communication
        
    La représentante du requérant était même d'avis que cette prise de contact avait peut-être fait courir des risques supplémentaires au requérant. UN والواقع أن ممثلة صاحب الشكوى ترى أن هذا الاتصال قد يكون تسبب في مخاطر إضافية لصاحب الشكوى.
    La représentante du requérant était même d'avis que cette prise de contact avait peut-être fait courir des risques supplémentaires au requérant. UN والواقع أن ممثلة صاحب الشكوى ترى أن هذا الاتصال قد يكون تسبب في مخاطر إضافية لصاحب الشكوى.
    La représentante du requérant était même d'avis que cette prise de contact avait peut-être fait courir des risques supplémentaires au requérant. UN والواقع أن ممثلة صاحب الشكوى ترى أن هذا الاتصال قد يكون تسبب في مخاطر إضافية لصاحب الشكوى.
    Les débats au sein du groupe de contact avaient amené tous les participants à mieux comprendre la question et avaient permis d'aborder un large éventail de questions. UN وقال إن المناقشات التي جرت في مجموعة الاتصال قد حسنت فهم جميع المشاركين للمسألة، ومكنت من إجراء مناقشة لطائفة واسعة من المسائل.
    79. À la 8e séance, les 9 et 10 décembre, M. Carlino a indiqué que les échanges de vues tenus dans le cadre du groupe de contact avaient débouché sur un projet de conclusions soumis à l'adoption de la Conférence. UN 79- وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 9-10 كانون الأول/ديسمبر، قدم السيد كارلينو تقريراً قال فيه إن مشاورات فريق الاتصال قد أدت إلى مجموعة من مشاريع الاستنتاجات كي يعتمدها المؤتمر.
    M. Rivera a ensuite rapporté que le groupe de contact était parvenu à un accord sur le texte de l'article 20 et avait produit un document de séance contenant ce texte. UN 148- وفي وقت لاحق، أفاد السيد رفيرا أن فريق الاتصال قد توصل إلى اتفاق بشأن نص المادة 20، وأنه صاغ ورقة غرفة اجتماع تتضمن ذلك النص.
    La Coprésidente a déclaré que le groupe de contact avait examiné la question de la participation des États ayant le statut d'observateur aux consultations informelles. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    47. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 47- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، قال رئيس المؤتمر إن فريق الاتصال قد قدّم مشروع مقرر.
    42. À la 10e séance, le 17 novembre, le Président a signalé que le groupe de contact avait établi un projet de décision. UN 42- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    55. À la 10e séance, le 17 novembre, le Président a signalé que le groupe de contact avait établi deux projets de décision. UN 55- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروعي مقررين.
    La représentante du requérant était même d'avis que cette prise de contact avait peut-être fait courir des risques supplémentaires au requérant. UN صاحب الشكوى ترى أن هذا الاتصال قد يكون وراء مخاطر إضافية قد يتعرض لها صاحب البلاغ.
    La représentante du requérant était même d'avis que cette prise de contact avait peut-être fait courir des risques supplémentaires au requérant. UN صاحب الشكوى ترى أن هذا الاتصال قد يكون وراء مخاطر إضافية قد يتعرض لها صاحب البلاغ.
    67. À la reprise de la 9e séance, le Président a indiqué que le groupe de contact avait produit un projet de décision pour adoption par la CMP. UN 67- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، أفاد الرئيس بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    44. À la 12e séance, les 18 et 19 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait produit un projet de décision. UN 44- وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أفادت الرئيسة بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    52. À la 12e séance, le 18 et 19 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 52- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، قالت الرئيسة إن فريق الاتصال قد أعدَّ مشروع مقرر.
    40. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 40- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، قال الرئيس إن فريق الاتصال قد قدّم مشروع مقرر.
    54. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 54- أفاد الرئيس، في الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، أن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    Le représentant de l'Union européenne a signalé que les Parties qui avaient exprimé leur point de vue à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée avaient soumis d'autres suggestions pendant la période intersessions, suggestions que les coordonnateurs du groupe de contact avaient incorporées dans le texte révisé qui avait été distribué aux Parties intéressées. UN 156- وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الأطراف التي قدمت وجهات نظرها خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية قد قدمت اقتراحات إضافية في الفترة الفاصلة بين الدورتين، وأن المنظمين المشاركين لفريق الاتصال قد أدرجوا اقتراحاتها في نص منقح تم تعميمه على الأطراف المهتمة.
    106. Plusieurs représentants se sont dits déçus par cette prise de position, soulignant que toutes les procédures habituelles des réunions du Protocole de Montréal avaient été suivies, en particulier que l'horaire et le lieu des réunions du groupe de contact avaient été convenablement publiés et que les Parties intéressées s'étaient rassemblées pour confronter leurs différentes opinions. UN 106- وأعرب العديد من الممثلين عن استيائهم من هذا الموقف، مؤكدين على أن جميع الإجراءات الاعتيادية لاجتماعات بروتوكول مونتريال قد تم تطبيقها، خصوصاً وأن زمان ومكان فريق الاتصال قد تم الإعلان عنهما قبل فترة كافية وأن الأطراف المعنية قد اجتمعت لمناقشة آرائها المختلفة.
    Le président a déclaré qu'un certain nombre de participants aux travaux du groupe de contact avaient remarqué que les négociations sur le projet de convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires se poursuivaient et que davantage de temps était nécessaire pour permettre aux Parties de soumettre leurs observations, comme demandé dans la décision VIII/11. UN 111- وقال الرئيس إن عددا من المشتركين في فريق الاتصال قد لاحظوا بأنّه فيما تتواصل المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الدولية المعني بإعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً وفيما الأمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لمساعدة الأطراف على تقديم التعليقات حسبما هو مطلوب في المقرر
    M. Hannah a ensuite fait savoir que le groupe de contact était parvenu à produire un texte clair pour les quatre premiers paragraphes de l'article 9 et de l'annexe E. Un travail supplémentaire serait nécessaire pour déterminer le libellé à retenir parmi les trois options disponibles pour le paragraphe 5 de l'article 9. UN 79 - أفاد السيد هاناه، في وقت لاحق، بأن فريق الاتصال قد نجح في وضع نص نظيف للفقرات الأربع الأولى من المادة 9 وللمرفق هاء، كما أن الفقرة 5 من المادة 9 ستتطلب المزيد من العمل للاختيار بين الصياغات البديلة.
    Malheureusement, certains moyens de communication ont été exploités non seulement à bon escient, mais aussi à mauvais escient. UN بيد أن من المؤسف له أن بعض وسائط الاتصال قد استُخدمت ليس فقط بطرق إيجابية ولكن أيضا بطرق سلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد