ويكيبيديا

    "الاتفاقات والاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accords et conventions
        
    • conventions et accords
        
    • accords et de conventions
        
    • conventions et d'accords
        
    • accords et traités
        
    • les conventions ou accords
        
    • accords ou conventions
        
    • des accords et des conventions
        
    • les accords et les conventions
        
    Le public a également une meilleure connaissance des accords et conventions régionaux sur l'environnement que des accords internationaux. UN كما أن وعي الجمهور بالاتفاقات والاتفاقيات البيئية الإقليمية أقوى إلى حد ما منه تجاه الاتفاقات والاتفاقيات الدولية.
    L'Albanie a accéléré ses efforts pour adhérer à tous les accords et conventions conclus au niveau international dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN لقد سرَّعت ألبانيا جهودها الرامية إلى أن تصبح طرفاً في جميع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Mise en oeuvre de protocoles, accords et conventions internationaux UN تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية
    Cependant, aucun de ses pays voisins n'est partie aux 17 conventions et accords internationaux relatifs au transport en transit. UN ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر.
    Une série d'accords et de conventions internationaux a été élaborée au fil des ans, sous les auspices de la CEE. UN وتحقيقا لهذا الهدف، وضعت مجموعة من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية على مر السنين بإشراف اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Un certain nombre de conventions et d'accords internationaux ciblent différents aspects de la violence armée. UN 31 - يستهدف عدد من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية جوانب مختلفة من العنف المسلح.
    Partie à tous les accords et traités interaméricains relatifs à la sécurité, le Mexique concourt à l'application des mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité sur le continent. UN والمكسيك طرف في جميع الاتفاقات والاتفاقيات الأمنية المشتركة بين البلدان الأمريكية، وتسهم بالتالي في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن في نصف الكرة الغربي.
    d) Donner des avis au Conseil touchant les conventions ou accords internationaux relatifs à ces questions et, le cas échéant, leur application; UN )د( تقديم المشورة للمجلس بشأن الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بأي من هذه المسائل، حسب الاقتضاء، وبشأن تنفيذها؛
    En conséquence, les accords et conventions internationaux se sont de plus en plus référés au principe, ses incidences pratiques étant souvent analysées de manière sommaire. UN وقد أدى هذا الى اﻹكثار على نحو متدرج من اﻹشارة الى هذا المبدأ في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية، مع الاضطلاع غالبا بتحليل محدود ﻵثاره العملية.
    Il a été l’un des premiers signataires de la Convention, et est partie à de nombreux accords et conventions concernant la protection du milieu naturel. UN وكانت ميانمار أحد الموقعين اﻷصليين على اتفاقية التنوع البيولوجي، كما أنها طرف في عدد من الاتفاقات والاتفاقيات المتعلقة بحماية الحياة الطبيعية.
    Les engagements consignés dans les divers accords et conventions issus des réunions au sommet de pays d'Amérique centrale témoignent de nos efforts communs et constituent un cadre de référence pour la promotion et la réalisation des objectifs régionaux. UN والالتزامات المتضمنة في مختلف الاتفاقات والاتفاقيات التي تمخضت عنها اجتماعات قمة أمريكا الوسطى تشهد على جهودنا المشتركة وتشكل اليوم إطارا مرجعيا للنهوض بهذه اﻷهداف اﻹقليمية وتحقيقها.
    Ainsi, grâce à cette nouvelle conscience universelle, de nombreux accords et conventions sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires ont été conclus, ouvrant ainsi la voie à un monde dépourvu d'armes de destruction massive. UN وبفضل وعي عالمي جديد، أبرم العديد من الاتفاقات والاتفاقيات بشأن نـــــزع الســــلاح وعـــــدم الانتشـــــار النووي، مما فتح الطريق أمام عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Dans le cas de la CEE, 24 accords et conventions sur les transports ont été étendus à des pays extérieurs à la région et certains sont désormais internationaux, à l'instar de la Convention sur le transport de marchandises dangereuses. UN وفيما يتعلق باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، فقد قامت بتعميم ٤٢ من الاتفاقات والاتفاقيات في ميدان النقل على البلدان التي تقع خارج هذه المنطقة وبعض هذه الاتفاقات صارت عالمية اﻵن، مثل اتفاقية نقل البضائع الخطرة.
    Comme on l'a vu, des résultats appréciables ont été obtenus à divers niveaux du transit, et tous ces accords et conventions ont joué un rôle déterminant dans les progrès accomplis. UN ولقد تحقق عدد من الانجازات في المجالات المختلفة للنقل العابر كما وردت اﻹشارة إلى ذلك سابقا، وأفادت هذه الاتفاقات والاتفاقيات إلى حد كبير في إحراز هذا التقدم.
    Ces politiques et programmes doivent être mis en œuvre conformément aux engagements pris à la Conférence internationale sur la population et le développement et aux conventions et accords internationaux pertinents en vigueur; UN ويجب أن يكون تنفيذ هذه السياسات والبرامج مؤسسا على الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومتطابقا مع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية القائمة ذات الصلة؛
    Cinquante-six conventions et accords internationaux ont été élaborés sous les auspices de la Commission. UN وقد وضع برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا ما مجموعه 56 من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية.
    En particulier, la coopération entre les États membres et la CEE a permis la conclusion de 50 conventions et accords internationaux dans le domaine des transports, y compris les normes relatives à l'industrie des automobiles. UN وبصفة خاصة فإن نجاح التعاون بين الدول اﻷعضاء واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ينعكس في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمجال النقل، التي بلغ عددها ٥٠ اتفاقا واتفاقية وتشمل معايير لصناعة السيارات.
    Une série d'accords et de conventions internationaux a été élaborée au fil des ans, sous les auspices de la CEE. UN وتحقيقا لهذا الهدف، وضعت مجموعة من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية على مدار سنوات بإشراف اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Dès lors, beaucoup d'accords et de conventions internationales ont été élaborés à cet effet. UN وبالتالي، فقد وُضع العديد من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية لهذا الغرض.
    87. L'appui et la promotion de l'accès au transfert de technologie sont directement liés aux engagements pris en vertu de conventions et d'accords internationaux sur l'environnement. UN ٧٨ - يتصل دعم وتعزيز إمكانية الوصول إلى نقل التكنولوجيا اتصالا مباشرا بالالتزامات التي تعقد كجزء من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية بشأن البيئة.
    Le pays est ainsi désormais partie à tous les accords et traités interaméricains relatifs à la sécurité, ce qui lui permet de concourir à l'application des mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité dans l'hémisphère. UN وبذلك، فهي تصبح طرفا في جميع الاتفاقات والاتفاقيات الأمريكية المتعلقة بالمسائل الأمنية، وهو ما يجعلها تساهم في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن في نصف الكرة الأرضية.
    d) Donner au Conseil des avis sur les conventions ou accords internationaux relatifs à ces questions et, le cas échéant, sur leur application; UN (د) تقديم المشورة للمجلس بشأن الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بأي من هذه المسائل، حسب الاقتضاء، وبشأن تنفيذها؛
    Certaines organisations ont revu ou amendé leurs accords ou conventions respectifs en réponse à l'accroissement de leurs responsabilités en matière de conservation et de gestion, afin de faire face aux problèmes actuels de la pêche et de jouer un rôle plus important en tant que forum de coopération entre les États. UN فقد قام بعض هذه المنظمات باستعراض الاتفاقات والاتفاقيات الخاصة بها وإدخال تعديلات عليها تمشيا مع دورها المعزز في مجال الحفظ والإدارة، كي تتمكن من معالجة القضايا الراهنة المتعلقة بمصائد الأسماك، وأداء دور بارز كمنتديات للتعاون بين الدول.
    Le Ministère de la défense du Monténégro participe activement à la mise en œuvre des accords et des conventions ci-après : UN وتشارك وزارة الدفاع في الجبل الأسود مشاركة نشطة في تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات التالية:
    155. L'Institut national de technologie et de normalisation a signé les accords et les conventions suivants : UN 155- وقد وقع المعهد الاتفاقات والاتفاقيات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد