ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conventions fondamentales
        
    • principales conventions relatives
        
    • conventions de base
        
    • les principales conventions
        
    • instruments fondamentaux
        
    • principales conventions de
        
    • principaux instruments internationaux
        
    La RDP lao est partie à neuf conventions de l'OIT, parmi lesquelles cinq figurent sur la liste des huit conventions fondamentales. UN وقد انضمت لاو إلى 9 اتفاقيات تابعة لمنظمة العمل الدولية منها 5 اتفاقيات تندرج ضمن الاتفاقيات الأساسية الثمانية.
    Le taux de ratification et d'exécution des conventions fondamentales de l'OIT reste cependant plus faible que dans d'autres régions. UN ومع ذلك، فما زال التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وتنفيذها أقل مما هو في المناطق الأخرى.
    Ces instruments, qui font partie des conventions fondamentales de l'OIT, sont à ce titre pertinentes pour les peuples autochtones. UN وتُعتبر هذه الصكوك من الاتفاقيات الأساسية للمنظمة ولها بالتالي صلة بالشعوب الأصلية.
    conventions fondamentales de l'OIT UN الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية
    Les conventions fondamentales de l'OIT s'appliquaient aussi aux travailleurs en situation irrégulière. UN وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Les conventions fondamentales de l'OIT s'appliquaient aussi aux travailleurs en situation irrégulière. UN وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Le Kazakhstan est partie aux conventions fondamentales suivantes : UN وكازاخستان طرف في الاتفاقيات الأساسية التالية:
    Il faudrait incorporer dans les articles 12 et 13 une référence spécifique aux huit conventions fondamentales de l'OIT; UN فيما يتعلق بالمادتين 12 و13، ينبغي إيراد إشارة محددة إلى جميع الاتفاقيات الأساسية الثمان لمنظمة العمل الدولية؛
    iii) Encourager le dialogue social et la coopération tripartite dans les relations du travail, conformément aux conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail; UN `3 ' تشجيع الحوار الاجتماعي والتعاون الثلاثي فيما يتصل بعلاقات العمل بين الحكومة ونقابات العمال ومنظمات أرباب العمل على النحو المبين في الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية؛
    iii) En encourageant le dialogue social et la coopération de tous les partenaires pouvoirs publics, syndicats et organisations patronales dans les relations du travail, comme il découle des conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail; UN `3` تشجيع الحوار الاجتماعي والتعاون الثلاثي فيما يتصل بعلاقات العمل بين الحكومة ونقابات العمال ومنظمات أرباب العمل على النحو المعبّر عنه في الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية؛
    Cela veut dire, de manière générale, que tous les États doivent s'attacher résolument à appliquer les conventions fondamentales qui garantissent ces valeurs, et non seulement à les appliquer dans nos pays, mais aussi à refuser toute tolérance face aux violations commises à l'étranger. UN وبلغة الواقع اليومي، يعني ذلك ضرورة أن تبذل الــدول جمعاء جهودا مليئة بالعزيمة لتنفيذ الاتفاقيات الأساسية التي تصون تلك القيم ـ بتنفيذهــا داخــل حدودهــا الوطنية ورفض السكوت على انتهاكها في الخارج.
    conventions fondamentales de l'OIT, excepté la Convention no 87 UN الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية (عدا الاتفاقية رقم 87)(6)
    conventions fondamentales de l'OIT nos 105, 100 et 111 UN الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية أرقام 105 و100 و111(6)
    Il est en outre partie à toutes les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail et à la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. UN كما انضمت إلى جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وإلى اتفاقية رابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Les plus intéressants étaient les conventions fondamentales de l'OIT concernant la liberté d'association et la négociation collective, le travail forcé, la non-discrimination et le travail des enfants. UN وأهم تلك الصكوك، الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية، والعمل الجبري، وعدم التمييز، وعمل الأطفال.
    Les plus intéressants étaient les conventions fondamentales de l'OIT concernant la liberté d'association et la négociation collective, le travail forcé, la non-discrimination et le travail des enfants. UN وأهم تلك الصكوك، الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية، والعمل الجبري، وعدم التمييز، وعمل الأطفال.
    En tant qu'État partie aux conventions fondamentales des Nations Unies relatives au terrorisme, Israël a promulgué des lois pour honorer ses obligations internationales et a constitué un ensemble exceptionnel de connaissances et de moyens en matière de lutte contre le terrorisme. UN وسنّت إسرائيل، بوصفها طرفا في الاتفاقيات الأساسية للأمـــم المتحدة بشأن الإرهاب، تشريعات للوفاء بالتزاماتها الدولية وشيدت هيكلا فريدا من المعارف والقدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    5. La NouvelleZélande est partie à six des huit conventions fondamentales de l'OIT. UN 5- نيوزيلندا طرف في ست اتفاقيات من بين الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية البالغ عددها ثماني اتفاقيات.
    36. L'Indonésie a demandé si l'Afghanistan avait l'intention de ratifier d'autres conventions fondamentales relatives aux droits de l'homme. UN 36- واستفسرت إندونيسيا عما إذا كان لأفغانستان أي خطة للتصديق على اتفاقيات إضافية من الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان.
    Notant que la Palestine a adhéré, le 1er avril 2014, à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et aux principales conventions relatives au droit humanitaire, UN وإذ تلاحظ انضمام فلسطين في 1 نيسان/أبريل 2014 إلى عدة معاهدات لحقوق الإنسان وإلى الاتفاقيات الأساسية للقانون الإنساني،
    C'est avec plaisir que je suis en mesure de déclarer que les Îles Marshall ont ratifié les 12 conventions de base relatives à la lutte contre le terrorisme. UN ويسرني أن أستطيع القول إن جزر مارشال قد صدقت على جميع الاتفاقيات الأساسية البالغ عددها 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement continuera à rechercher des moyens de ratifier les principales conventions de l'OIT à travers des consultations avec l'OIT et les ministères concernés. UN وستظل الحكومة تسعى إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بالتشاور مع منظمة العمل الدولية والوزارات المعنية.
    Elles acceptent la recommandation qui leur est faite de ratifier les instruments fondamentaux de l'OIT. UN تقبل ملديف التوصية بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية.
    34. L'Autriche a accueilli avec satisfaction la ratification des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la ratification prévue du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 34- ورحبت النمسا بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان وباعتزام الحكومة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد