ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الدولية الثلاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois conventions internationales relatives
        
    • les trois conventions internationales
        
    • aux trois conventions internationales
        
    Le Parlement sera en effet saisi prochainement d’un projet de loi visant à combattre l’abus et le trafic de drogues illicites et la Roumanie a ratifié les trois conventions internationales relatives à ces questions. UN وبالفعل، سيقدم عما قريب إلى البرلمان مشروع قانون يستهدف مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، كما صدقت رومانيا على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتصلة بهذه المسائل.
    Sachant que, selon les dispositions des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, les graines de pavot ne sont, en soi, pas soumises au contrôle international, UN وإذ تدرك أنَّ بذور خشخاش الأفيون لا تخضع لمراقبة دولية بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات،
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Ils ont en outre ratifié les trois conventions internationales relatives à la lutte contre la drogue et conclu des accords de coopération bilatéraux et régionaux en la matière. UN وأضاف أنه صدق على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات وأبرم اتفاقات إقليمية وثنائية للتعاون في هذا الموضوع.
    Convaincus que le problème mondial de la drogue doit être traité dans un cadre multinational, nous appelons les États qui ne l’auraient pas déjà fait à adhérer aux trois conventions internationales relatives aux drogues et à appliquer pleinement les dispositions. UN واقتناعا منا بوجوب معالجة مشكلة المخدرات العالمية في اطار متعدد الجنسيات ، نهيب بالدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بالمخدرات ولم تنفذها تنفيذا تاما أن تفعل ذلك .
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Chacune des dispositions des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues était la résultante des enseignements divers qui se dégageaient du contrôle des drogues sur le plan national et international, d'échange de vues et de savoir-faire, et de compromis entre pays se trouvant dans des situations et ayant des priorités différentes. UN فكل حكم من أحكام الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات كان نتيجة لمختلف الخبرات الوطنية أو الدولية في مكافحة المخدرات، وتبادل اﻵراء والخبرة، والتسويات بين مختلف الحالات واﻷولويات الوطنية.
    À la demande des États Membres, il a continué de fournir une assistance pour la rédaction de textes de lois nationaux en vue de l'application des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وتلبيةً للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، واصل المكتب تقديم المساعدة في صياغة تشريعات وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات.
    La présentation annuelle de réponses au questionnaire est obligatoire en vertu des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وتقديم الردود الواردة على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية في كل عام فرض ملزم بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات.
    Soulignant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, notant que leur but ultime est d'assurer la santé et le bien-être de l'humanité, UN وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساس إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم،
    La Jordanie, qui supporte depuis les cinq dernières décennies des courants migratoires forcés, a mené à bien des projets sur l'environnement et a ratifié et mis en oeuvre les trois conventions internationales issues de la Conférence de Rio de 1992. UN وإن اﻷردن الذي عانى كثيرا من الهجرات القسرية خلال العقود الخمسة الماضية، قام بتنفيذ المشاريع البيئية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية الثلاث التي صادق عليها والتي انبثقت عن مؤتمر ريو عام ١٩٩٢ والمتمثلة بما يلي:
    La mise en place d'un tel système était prévue par les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, lesquelles ne préconisaient pas l'incrimination de la consommation personnelle de drogues, mais sa prévention, ainsi que le traitement et la prise en charge des toxicomanes; UN وهو النظام الذي تقضي باتِّباعه الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، التي لم تدعُ إلى تجريم استعمال المخدِّرات للأغراض الشخصية، بل دعت إلى الوقاية منها ومعالجة متعاطيها وتوفير الرعاية لهم؛
    Réaffirmant également que la lutte contre le problème mondial de la drogue est une responsabilité commune et partagée qu'il faut traiter aux niveaux national, régional et international selon une approche intégrée et équilibrée, en toute conformité avec les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et dans le respect des obligations découlant du droit international des droits de l'homme, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيدَ أنَّ مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة يجب معالجتها في إطار وطني وإقليمي ودولي، وأنَّها تقتضي الأخذ بنهج متكامل ومتوازن، بالتوافق التام مع الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، وبالاتِّساق مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    44. On a noté qu'il avait été reconnu dans la Déclaration politique et le Plan d'action que les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues demeuraient le cadre juridique international du contrôle des drogues et de la coopération internationale. UN 44- ولوحظ أن الإعلان السياسي وخطة العمل سلَّما بأن الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدرات لا تزال توفّر الأساس القانوني الدولي لمراقبة المخدرات وللتعاون الدولي.
    15. On a noté qu'il avait été reconnu dans la Déclaration politique et le Plan d'action que les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues demeuraient le cadre juridique international du contrôle des drogues et de la coopération internationale. UN 15- وأشير إلى أنه تم الإقرار، في الإعلان السياسي وفي خطة العمل، بأن الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات ما زالت توفر الإطار القانوني الدولي من أجل مكافحة المخدرات والتعاون الدولي.
    En réaffirmant leur engagement à œuvrer ensemble à la réalisation des objectifs communs exprimés dans les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, les États Membres peuvent renforcer leur détermination à rester unis pour combattre ce problème. UN ومن ثم فإنَّ إعادة تأكيد الدول الأعضاء على التزامها بالعمل معاً في سبيل بلوغ الأهداف المشتركة المبيَّنة في الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات يمكن أن تعزِّز مجدداً الخطة الرامية إلى بقائها متَّحدةً عند مواجهة مشكلة المخدِّرات.
    La délégation vénézuélienne s'inquiète de la précédence donnée dans le projet de résolution au Rapport mondial sur les drogues par rapport aux trois conventions internationales sur la question, qui définissent le cadre de la lutte contre les drogues. UN 46 - وأردفت قائلة إن وفدها يساوره القلق بسبب الأسبقية المعطاة في مشروع القرار للتقرير العالمي عن المخدرات على الاتفاقيات الدولية الثلاث الملزمة في هذا المجال والتي تشكل الإطار لمكافحة المخدرات.
    13. Un orateur a noté le rôle déterminant qui revenait à l'ONUDC s'agissant de promouvoir le changement institutionnel dans les pays en matière de lutte contre la drogue et le crime, conformément aux trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ١٣- وأشار أحد المتكلمين إلى الدور الحاسم الذي يؤديه مكتب المخدِّرات والجريمة في تشجيع التغيير المؤسسي في البلدان في مجال مكافحة المخدِّرات والجريمة في إطار الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    b) La terminologie employée devrait être expliquée et les définitions et le vocabulaire ayant trait aux drogues devraient être conformes aux trois conventions internationales relatives aux drogues; UN (ب) أن تُوضَّح المصطلحات المستخدمة، وأن تكون تعاريف ومصطلحات المخدرات المستخدمة متوافقة مع الاتفاقيات الدولية الثلاث بشأن المخدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد