Toutes les principales conventions relatives à la traite ont été ratifiées. | UN | إذ جرى التصديق على جميع الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالاتجار. |
Les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail; | UN | الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية؛ |
:: Les principales conventions de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en particulier la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | :: الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولا سيما اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم |
L'Indonésie est partie à quatre des douze grandes conventions sur le terrorisme. | UN | إندونيسيا طرف في أربعة من الاتفاقيات الرئيسية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب. |
Il relève également que la Grèce a ratifié les grandes conventions de l’Organisation internationale du Travail (OIT) concernant la main-d’oeuvre féminine et les travailleurs ayant des responsabilités familiales. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن اليونان قد صدقت على الاتفاقيات الرئيسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعاملات والعاملات اللائي يضطلعن بمسؤوليات أسرية. |
À cet égard, les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, en particulier, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, contiennent tous des dispositions tendant à promouvoir le droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وفي هذا الصدد، تتضمن كل الاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان، خاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التزامات تتعلق بتعزيز حق تقرير المصير بين الشعوب. |
Il a également ratifié 48 conventions internationales du travail, dont 7 parmi les conventions fondamentales de l'OIT. | UN | وصادق كذلك على 48 اتفاقية دولية متعلقة بالعمل، منها 7 اتفاقيات تندرج ضمن الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية. |
Le parlement a ratifié les trois principales conventions issues du Sommet Planète Terre, tenu à Rio en 1992. | UN | صدّق البرلمان على الاتفاقيات الرئيسية الثلاث التي تمخضت عنها قمة الأرض في ريو دي جانيرو عام 1992. |
C'est pourquoi le Gouvernement russe attache une grande importance à l'action entreprise pour accroître la complémentarité entre les principales conventions relatives à l'environnement. | UN | وأضاف أن حكومته تعلِّق، لذلك، أهمية بالغة على الأعمال التي من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز التكامل فيما بين الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالبيئة. |
Les formations des magistrats par le Ministère de la justice sur l'application des principales conventions en matière de droits de l'homme; | UN | الدورات التدريبية التي تنظمها وزارة العدل للقضاة والتي تتناول تطبيق الاتفاقيات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail, en particulier les conventions nos 11, 19, 29, 87, 98, 100, 111, 105, 135, 138, 182; | UN | الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقيات رقم 11 و19 و29 و87 و98 و100 و111 و105 و135 و138 و182؛ |
Les principales conventions de l'UNESCO, en particulier la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة اليونسكو، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Le Burkina Faso est partie aux principales conventions adoptées sous l'égide des Nations Unies dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | وبوركينا فاسو طرف في الاتفاقيات الرئيسية المعتمدة برعاية الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec la communauté internationale sur les questions écologiques; de plus, la Trinité-et-Tobago est partie à toutes les principales conventions ayant trait à l'environnement. | UN | وتعكف الحكومة، بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي، على القضايا البيئية، ونحن، في هذا الصدد، دولة طرف في كل الاتفاقيات الرئيسية المتصلة بالبيئة. |
L'Union européenne a pris note avec intérêt des informations en question, d'où il ressort que les principales conventions sont assez largement ratifiées. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بكل اهتمام بتلك المعلومات، التي أظهرت أن الاتفاقيات الرئيسية تحظى بدرجة عالية نسبيا من التصديق. |
37. Nous approuvons et encourageons la communication et la diffusion d'informations claires et accessibles sur l'adhésion aux principales conventions et sur leur mise en vulve. | UN | ٣٧ - ونحن نؤيد ونشجع على توفير وإرسال معلومات واضحة ومتيسرة عن الانضمام إلى الاتفاقيات الرئيسية وتنفيذها. |
À cet égard, il a également été noté que nombre d'entre eux avaient progressé dans l'application des grandes conventions adoptées à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ولوحظ أيضا في هذا الصدد أن العديد من تلك الدول الجـُزرية الصغيرة النامية أحرز تقدما في تنفيذ الاتفاقيات الرئيسية المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Dans ce contexte, ils ont également invité instamment la communauté internationale, en particulier les pays développés, à honorer tous leurs engagements, tels qu'ils sont énoncés dans Action 21, y compris ceux contractés lors des grandes conventions issues du processus de la CNUED. | UN | وفي هذا السياق، طالبوا بإلحاح أيضا المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، بالوفاء بالالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الاتفاقيات الرئيسية المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Ratification des grandes conventions relatives à l'environnement. | UN | (71) التصديق على الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالبيئة. |
4. Contrairement à ce que prévoient les principaux instruments du DDH, l'application du DIH n'est pas soumise au contrôle d'organes conventionnels ni d'aucun autre mécanisme viable et obligatoire chargé de la superviser et de contribuer, par le biais d'observations générales ou spécifiques, à son développement progressif. | UN | 4- وعلى النقيض من الاتفاقيات الرئيسية في مجال قانون حقوق الإنسان، فإن القانون الإنساني الدولي لا تقوم برصده هيئات منشأة بموجب معاهدات، كما لا توجد أية آلية أخرى فعّالة وملزمة تتولى الإشراف على إنفاذه والمساهمة في تطويره تدريجياً من خلال تقديم التعليقات العامة والمحددة على حد سواء. |
107. Le Pakistan a ratifié 35 conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT), dont huit conventions fondamentales. | UN | 107- صدّقت باكستان على 35 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية بما في ذلك الاتفاقيات الرئيسية الثماني. |
En revanche, deux des principaux instruments compris dans la Charte internationale des droits de l'homme sont entrés en vigueur près de 10 ans après leur adoption. | UN | ونجد من الناحية الأخرى أن اتفاقيتين من الاتفاقيات الرئيسية التي تكوِّن الشرعة الدولية لحقوق الإنسان قد تطلب كل منهما عشر سنوات كي تدخل حيز النفاذ. |