Comme indiqué plus haut, le Danemark est partie à diverses conventions et accords internationaux. | UN | وكما ورد أعلاه، الدانمرك طرف في طائفة كبيرة من الاتفاقيات والاتفاقات. |
D'autres activités contribuent à l'élaboration et à l'adoption des réglementations et législations nationales appropriées pour la mise en oeuvre des conventions et accords internationaux concernant l'environnement. | UN | وتساعد أنشطة أخرى في إعداد وسن اﻷنظمة والتشريعات الوطنية الملائمة لتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية. |
Elle illustre un cas de discrimination ouverte et de violation flagrante de toutes les conventions et accords sur lesquels l'Organisation, y compris la Charte, est fondée. | UN | وتشكل مثالاً للتمييز الصريح والانتهاك الصارخ لجميع الاتفاقيات والاتفاقات التي تكتنف إنشاء المنظمة، بما في ذلك الميثاق. |
Elle approuve les normes internationales et contribue à élaborer des conventions et des accords internationaux. | UN | وتتولى الفاو الموافقة على المعايير الدولية وتساعد في إعداد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
Les Etats doivent mobiliser la volonté politique nécessaire pour ratifier les conventions et les accords qui ne sont pas encore entrés en vigueur ou pour y adhérer. | UN | ولا بد للدول من أن تستدعي اﻹرادة السياسية وتصادق على الاتفاقيات والاتفاقات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ أو تنضم إليها. |
Consciente de l'intérêt des travaux menés dans le cadre des conventions et accords internationaux pertinents, | UN | وإذ يدرك أهمية دور الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة، |
Article 51 Relation avec d'autres conventions et accords internationaux | UN | علاقة هذه الاتفاقية بغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية |
x) Synergies entre les conventions et accords environnementaux internationaux, dont Action 21; | UN | `10 ' حالات التوافق فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21؛ |
Sa politique de migration internationale est élaborée conformément aux conventions et accords internationaux. | UN | وسياستها الخاصة بالهجرة الدولية صيغت بما يتمشى مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
:: Les conventions et accords internationaux existants et nouveaux portant sur des domaines dans lesquels l'ONUDI dispose d'un avantage comparatif; | UN | :: الاتفاقيات والاتفاقات الدولية القائمة والجديدة المتعلقة بمجالات تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية؛ |
Il ne faut pas laisser Israël violer les conventions et accords internationaux concernant la protection et la sécurité du personnel de l'UNRWA. | UN | وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة. |
Relation avec d'autres conventions et accords internationaux | UN | العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى |
conventions et accords conclus en vertu de l’article XIV de la Convention de la FAO | UN | الاتفاقيات والاتفاقات المبرمة بموجب المادة الرابعة عشر من اتفاقية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
L’objectif du document est de donner une vue d’ensemble des conventions et accords dont les Communautés sont parties et de constituer un outil de travail pour ses utilisateurs. | UN | وتهدف هذه الوثيقة إلى تقديم لمحة عن الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تعد الجماعات اﻷوروبية طرفا فيها وإتاحة عمل مرجعي بالنسبة للمستعملين. |
L’article 311 réglemente la relation avec d’autres conventions et accords internationaux. | UN | والمادة ٣١١ تنظم العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
Ces activités seront le plus souvent déployées à l'appui des conventions et accords internationaux, régionaux et sous-régionaux pertinents. | UN | وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
L'Estonie s'est dotée assez récemment d'une législation en matière de gestion des déchets qui tient compte dans la mesure du possible des conventions et des accords internationaux. | UN | وفي استونيا، يقوم تشريع وضع حديثا نسبيا بتنظيم إدارة النفايات، وهو ينسجم بقدر اﻹمكان مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
Faute de connaissance, nombreux sont les jeunes qui acceptent des conditions contraires aux dispositions des conventions et des accords sur les droits au sein de l’entreprise. | UN | فبغير هذه المعارف يقبل كثير من الشباب شروطا تنتهك الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بالحقوق في أماكن العمل. |
Il est prévu un rôle important pour le Partenariat dans l'entretien des synergies entre les conventions et les accords pour ce qui est des questions liées aux forêts. | UN | ويُنتظر من الشراكة أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الروابط بشأن المسائل ذات الصلة بالحراجة فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات. |
Le Bureau est également responsable de l’élaboration de projets de convention et accords internationaux, de règlements intérieurs d’organes et de conférences des Nations Unies et d’autres instruments, de publications et d’articles sur des questions juridiques, et d’études destinées à soutenir le développement progressif et la codification du droit international et du droit commercial international. | UN | وعلاوة على ذلك يعد المكتب مشاريع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻷنظمة الداخلية ﻷجهزة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية والمنشورات والمواد بشأن المسائل القانونية، ويجري دراسات للمساعدة في التطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي وقانون التجارة الدولية. |
les traités et accords internationaux auxquels le Kirghizistan est partie entrés en vigueur conformément à la procédure fixée par la loi, ainsi que les principes et normes de droit international universellement reconnus font partie intégrante du système juridique national. | UN | وتشكل الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها قيرغيزستان والتي دخلت حيز النفاذ وفقاً للقانون، إلى جانب مبادئ وقواعد القانون الدولي المسلم بها عموماً، جزءاً من النظام القانوني في قيرغيزستان. |
En vertu de l'article 122 de la Constitution albanaise, toutes les conventions et tous les accords internationaux, après avoir été ratifiés par le Parlement, sont incorporés au droit interne qu'ils priment. | UN | وتنص المادة 122 من الدستور الألباني على أن جميع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي يصدق عليها البرلمان الألباني، تصبح جزءا من النظام التشريعي الداخلي وتجبُ القانون الداخلي. |
Le Danemark est toutefois partie à divers accords et conventions internationaux concernant la lutte contre le terrorisme, l'entraide judiciaire en matière pénale, etc., dans lesquels sont précisées les possibilités de recours à des techniques particulières d'enquête. | UN | بيد أنّ الدانمرك طرف في طائفة كبيرة من الاتفاقيات والاتفاقات المتصلة بمكافحة الإرهاب والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وما إلى ذلك، حيث يرد وصف لتقنيات التحقيق الخاصة. |