ويكيبيديا

    "الاتفاقيات والمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conventions et traités
        
    • traités et conventions
        
    • les conventions et les traités
        
    • conventions et de traités
        
    • des conventions et des traités
        
    • les instruments
        
    • accords et conventions
        
    Elle a ajouté qu'ils le seraient instamment et que les conventions et traités qui n'avaient pas été ratifiés le seraient. UN وأضاف أن هذه الصكوك ستصل عما قريب وأن حكومة جزر القمر ستصدق على الاتفاقيات والمعاهدات التي لم تصدق عليها.
    Dans d'autres cas, cet effort va jusqu'à la participation de hauts fonctionnaires nationaux aux activités des organismes des Nations Unies, dont certains sont chargés de surveiller l'application de diverses conventions et traités. UN وفي حالات أخرى، يتسع نطاق المهام ليشمل اشتراك صانعي القرارات الوطنيين في أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اشتراكهم في صياغة مختلف الاتفاقيات والمعاهدات التي تشرف على تنفيذها جهات عدة.
    Aide les autorités locales compétentes à traiter des problèmes juridiques auxquels donnent lieu les conventions et traités internationaux UN مساعدة السلطات المحلية المعنية في معالجة المسائل المتعلقة بالشؤون القانونية والناشئة عن الاتفاقيات والمعاهدات الدولية
    Personne ne remet en cause le droit à l'émigration, qui est consacré dans différents traités et conventions internationaux. UN لا يمكن أن يكون ثمة شك في حق الشخص في الهجرة، وقد نصت عليه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    La communauté internationale a le devoir de garantir l'état de droit tel qu'il s'exprime dans les conventions et les traités internationaux. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية دعم سيادة القانون على النحو الوارد في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    L'adhésion de l'Algérie à une multitude de conventions et de traités internationaux est une preuve de son attachement à la primauté du droit et de son souci de le voir s'appliquer partout. UN وإن انضمام الجزائر إلى عدد كبير من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمجموعة متنوعة من المواضيع يدل على التزامها بسيادة القانون وتطبيقه على نطاق واسع.
    Présentation par les autorités haïtiennes de rapports, conformément aux obligations leur incombant en vertu des conventions et des traités ratifiés par l'État UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    Il veille également à l'application des conventions et traités adoptés dans son domaine. UN كما أنها تتولى تنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات المعتمدة في مجال اختصاصها.
    À l'appui de ses engagements en faveur du désarmement et de la non-prolifération, Saint-Kitts-et-Nevis est un État partie aux conventions et traités suivants : UN إن سانت كيتس ونيفيس دولة طرف في الاتفاقيات والمعاهدات التالية دعما لالتزامها بنزع السلاح وعدم الانتشار:
    Ainsi, Cuba a signé plusieurs conventions et traités bilatéraux : UN وعلى أساس هذا الفهم، وقَّعت كوبا عدداً من الاتفاقيات والمعاهدات الثنائية على النحو التالي:
    Le Royaume est partie à de nombreux accords, conventions et traités internationaux. UN فهي طرف في العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    conventions et traités régionaux et sous-régionaux UN الاتفاقيات والمعاهدات الإقليمية ودون الإقليمية
    La République de Corée est partie contractante à 10 des 12 conventions et traités internationaux visant le terrorisme. UN أصبحت جمهورية كوريا من الأطراف المتعاقدة في 10 من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La Pologne est membre de toutes les organisations et de tous les groupes de non-prolifération et a ratifié la totalité des conventions et traités internationaux en la matière. UN وبولندا عضو في جميع منظمات ومجموعات عدم الانتشار، كما أنها صدقت على جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    À l'échelon international, le Venezuela a signé et ratifié plusieurs conventions et traités visant à réprimer le financement du terrorisme, à savoir : UN أما على الصعيد الدولي، فقد وقعت فنزويلا وصدقت على مجموعة من الاتفاقيات والمعاهدات الرامية إلى قمع تمويل الإرهاب، وهي:
    Elle est partie à plusieurs grandes conventions et traités de désarmement. UN كما أنها دولة طرف في العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الرئيسية المتصلة بنزع السلاح.
    Le Koweït, pour sa part, s'acquittera de ses obligations et respectera tous les traités et conventions internationaux pertinents et les résolutions de l'ONU. UN وستلتزم الكويت من جانبها بتنفيذ تعهداتها واحترام الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية.
    Nonobstant ces difficultés, le Soudan a adhéré à divers traités et conventions internationaux. UN ورغم هذه الصعوبات فقد انضم بلده الى مختلف الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    les conventions et les traités dans toutes les différentes catégories, de la non-prolifération nucléaire à la préservation de l'environnement, sont des manifestations de la façon dont l'ONU et nous-mêmes cherchons à protéger nos populations et à nous assurer qu'elles exploitent pleinement leur potentiel. UN وجميع الاتفاقيات والمعاهدات المختلفة، من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى حفظ البيئة هي مظاهر لكيفية سعينا والأمم المتحدة إلى حماية شعوبنا وضمان تحقيق كل إمكانياتها في العيش الكريم.
    Dans notre région, le Pacifique Sud, nous disposons d'un certain nombre de conventions et de traités visant à faire de notre région une zone exempte de matières nucléaires et autres matières toxiques. UN ولدينا داخل منطقتنا، جنوب المحيط الهادئ، عدد من الاتفاقيات والمعاهدات المقصود بها إبقاء المنطقة خالية من المـــواد النووية وغيرها مــن المواد الخطرة.
    Au contraire, la prolifération des armes de destruction massive s'accroît alors que des conventions et des traités internationaux la réglementent. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال يتمدد ويتوسع رغم الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المنظمة لانتشار هذه الأسلحة.
    L'article 14 dispose que la République somalienne reconnaît et fait respecter tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie. UN وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Sous-Directeur des accords et conventions UN نائب مدير قسم الاتفاقيات والمعاهدات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد