ويكيبيديا

    "الاتفاقية الدولية لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention internationale de
        
    • Convention internationale pour
        
    Le Rapporteur spécial propose d'apporter les modifications ci-après aux trois premiers articles de la Convention internationale de 1989 prohibant les activités mercenaires : UN فيما يلي التعديلات التي يقترح المقرر الخاص إدخالها على المواد الثلاث الأولى من الاتفاقية الدولية لعام 1989 لمكافحة أنشطة المرتزقة:
    Toutefois, ces lacunes ont été partiellement comblées avec l'entrée en vigueur de la Convention internationale de 1989. UN وهذه النقائص تم تلافيها إلى حد مع بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لعام 1989.
    :: la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme; UN :: الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب؛
    En outre, notre pays a signé la Convention internationale de 1990 relative à la protection de l'enfant. UN كما أن بلادنا من الدول التي وقعت على الاتفاقية الدولية لعام 1990 التي تختص بحماية الطفل.
    O. Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée à New York en 1999 UN سين - الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، المعتمدة في نيويورك
    la Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures est entrée en vigueur le 13 mai 1995; UN - بدأ في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٥ سريان الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٠ المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلويث النفطي؛
    la Convention internationale de 1929 pour la répression du faux monnayage et les autres conventions conçues sur son modèle UN ألف - الاتفاقية الدولية لعام 1929 لمكافحة تزييف النقود وغيرها من الاتفاقيات التي تسير على شاكلتها
    d) la Convention internationale de 1977 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; UN د - الاتفاقية الدولية لعام 1977 لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛
    Le 10 janvier 2000, la Finlande a signé la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme. UN ووقعت فنلندا على الاتفاقية الدولية لعام 1999 لقمع تمويل الإرهاب في 10 كانون الثاني/يناير 2000.
    - De la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme; UN - الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب؛
    Au niveau mondial, des instruments importants concernant les migrations irrégulières ont été adoptés et largement ratifiés, et la Convention internationale de 1990 sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur. UN وعلى المستوى العالمي، اعتمدت صكوك دوليـة رئيسية لمواجهـة الهجرة المستـتـرة وجـرى التصديق عليها على نطاق واسع، ودخلـت الاتفاقية الدولية لعام 1990 بشـأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين حيز النفاذ.
    Cette mesure, qui est conforme à l'article 12 de l'annexe IV du Protocole, sera prise dans le cadre des directives actuelles de l'OMI relatives à l'application de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires et de son Protocole de 1978. UN وهذا اﻹجراء يتمشى مع المادة ١٢ من المرفق الرابع للبروتوكول ويجب الاضطلاع به فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الحالية للمنظمة البحرية الدولية لتنفيذ الاتفاقية الدولية لعام ١٩٧٣ لمنع التلوث الناجم عن السفن وتنفيذ البروتوكول الملحق بها الصادر عام ١٩٧٨.
    63. En juillet 1993, le Conseil suprême de l'Ukraine a ratifié la Convention internationale de 1989 contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN ٣٦- وفي تموز/يوليه عام ٣٩٩١ صدق المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا على الاتفاقية الدولية لعام ٩٨٩١ ضد تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    — Une conférence concomitante a adopté la Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille. UN - اعتمد مؤتمر عقد في الفترة المذكورة أعلاه الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٥ بشأن معايير تدريب البحارة وإجازتهم ومراقبتهم فيما يتعلق باﻷفراد العاملين على سفن الصيد.
    — Une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, compte tenu de l'évolution reflétée dans la Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes, est toujours envisagée; UN - لا يزال التنقيح المحتمل للاتفاقية الدولية لعام ١٩٥٢ لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن قيد النظر في ضوء التطورات الواردة في الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٣ للحجوزات والرهونات البحرية؛
    Mme Reena lance un appel aux Etats Membres qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent à la Convention internationale de 1989 sur le recrutement, l'emploi, le financement et la formation de mercenaires, ou qu'ils la ratifient, car cela renforcerait considérablement la sécurité des pays qui sont le plus exposés aux attaques de terroristes et de mercenaires. UN وطالبت الدول اﻷعضاء التي لم تصادق بعد على الاتفاقية الدولية لعام ١٩٨٩ لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو تنضم إليها، أن تبادر إلى ذلك، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في أمن هذه البلدان اﻷكثر تعرضا لهجمات اﻹرهابيين والمرتزقة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention internationale de 1990 sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967 s'y rapportant, la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لعام 1990 بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، واتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention internationale de 1990 sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967 s'y rapportant, la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لعام 1990 بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، واتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Durant l'année à venir, le Groupe de travail poursuivra ses consultations auprès des États Membres afin d'amener le plus grand nombre d'États à ratifier la Convention internationale de 1989 ou à adhérer à celle-ci. UN 76 - في العام المقبل، سيواصل الفريق العامل مشاوراته مع الدول الأعضاء لتشجيع التصديق على الاتفاقية الدولية لعام 1989 أو الانضمام إليها على أوسع نطاق ممكن.
    La République de Corée se félicite de l'adoption par l'Organisation maritime internationale des amendements à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973. UN وترحب جمهورية كوريا باعتماد المنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لعام 1973 لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    N. Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, adoptée à New York en 1997 UN نون - الاتفاقية الدولية لعام 1997 المتعلقة بقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، المعتمدة في نيويورك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد