ويكيبيديا

    "الاتفاقية العربية لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention arabe sur la répression
        
    • la Convention arabe contre
        
    • la Convention arabe pour la répression
        
    • la Convention arabe de lutte contre
        
    • Convention arabe sur la lutte contre
        
    • la Convention arabe sur la suppression
        
    • Convention arabe pour l'élimination
        
    • Convention arabe relative à la répression
        
    Le processus de ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme avait été engagé. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    État de la signature et des ratifications de la Convention arabe sur la répression du terrorisme UN حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    6. D'exhorter les États arabes qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention arabe sur la répression du terrorisme; UN 6 - دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب إلى المصادقة عليها؛
    Elle est également partie depuis 2010 à la Convention arabe contre la corruption. UN وفضلاً عن ذلك، فإنّ الجزائر طرف في الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد منذ العام 2010.
    Son pays a ratifié les conventions et protocoles internationaux à ce sujet contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme et est aussi partie à deux conventions régionales contre le terrorisme, la Convention arabe pour la répression du terrorisme et la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe pour combattre le terrorisme. UN وذكر أن بلده قام بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، فضلا عن تصديقها على اتفاقيتين إقليميتين لمكافحة الإرهاب، وهما الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الجرائم الإرهابية.
    C'est ainsi que la Convention arabe de lutte contre le terrorisme à laquelle le Maroc est partie interdit l'utilisation du territoire national pour planifier, organiser, ou exécuter des crimes terroristes dirigés contre d'autres États. UN وعلى هذا الأساس فإن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي يمثل المغرب طرفا فيها تحظر استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب الموجهة ضد دول أخرى أو تنظيمها أو تنفيذها.
    Convention arabe sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, 2010 UN نون - الاتفاقية العربية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2010
    L'Arabie saoudite a été l'un des premiers pays à ratifier la Convention arabe sur la suppression du terrorisme et la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international. UN فكانت المملكة من أوائل الدول الموقِّعة على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وعلى معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب.
    D'après l'article 4 de la Convention arabe sur la répression du terrorisme : UN - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على ما يلي:
    La Syrie a participé à l'élaboration de la Convention arabe sur la répression du terrorisme (1998), qu'elle a signée et ratifiée, et a participé à la mise au point du mécanisme d'application de la Convention. UN شاركت الجمهورية العربية السورية في إعداد الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 والتي وقّعتها وصادقت عليها، كما شاركت في وضع الآلية التنفيذية لها.
    Tenant compte des dispositions de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, UN - وإذ يأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب،
    Outre la Convention arabe sur la répression du terrorisme, la coopération interarabe en matière judiciaire et de sécurité est régie par les instruments ci-après qui ont été adoptés dans le cadre de la Ligue des États arabes : UN إلى جانب الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، يتم التعاون القضائي والأمني بين الدول العربية من خلال الصكوك التالية المعقودة في إطار الجامعة العربية:
    L'aspect le plus important de cette coopération est la coordination entre le Conseil des ministres arabes de l'intérieur et le Conseil des ministres arabes de la justice, qui a abouti à la conclusion de la Convention arabe sur la répression du terrorisme. UN ويتمثل المظهر الأهم لهذا التعاون في علاقات التنسيق بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب والتي أثمرت عن توقيع الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب.
    1.18 Le Comité note que Djibouti est partie à la Convention arabe sur la répression du terrorisme de 1998. UN 1-18 تلاحظ اللجنة أن جيبوتي تعتبر طرفا في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998.
    Il s'agit de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international (1999), de la Convention arabe sur la répression du terrorisme (1998) et d'une Convention des États membres du Conseil de coopération du Golfe sur la lutte contre le terrorisme (2004). UN معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي 1999. الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب 1998. اتفاقية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب 2004.
    En ce qui concerne une définition du terrorisme, la position du Royaume d'Arabie Saoudite est la même que celle qui a été adoptée par les pays arabes et islamiques. Cette position émane de la Convention arabe sur la répression du terrorisme et de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international. UN وبالنسبة لتعريف الإرهاب فإن موقف المملكة العربية السعودية هو نفس موقف الدول العربية والإسلامية المبني على ما ورد في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Par ailleurs, la Convention arabe contre l'usage et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, adoptée par le Conseil en 1994, constitue un puissant instrument juridique de coordination à la disposition des pays arabes pour lutter contre ce phénomène. UN ومن جهة أخرى، تشكل الاتفاقية العربية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية التي أقرها المجلس في عام ١٩٩٤ أداة قانونية فعالة للتنسيق بين بلداننا العربية في مجال التصدي لهذه الظاهرة.
    Enfin, bien que le transfert des procédures pénales ne soit pas prévu dans la législation nationale de l'Algérie, celui-ci est toutefois consacré à l'article 22 de la Convention arabe contre la corruption lorsqu'il en va de l'intérêt d'une bonne administration de la justice. UN وفيما يتعلق بنقل الإجراءات الجنائية، فعلى الرغم من عدم النص عليه في التشريع الوطني الجزائري، إلا أنه يرِد في المادة 22 من الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد عندما يكون ذلك في مصلحة حسن سير العدالة.
    Depuis sa création, le Conseil des ministres arabes de la justice s'est toujours intéressé à la question de la lutte antiterroriste, et ce en surveillant l'application de la Convention arabe pour la répression du terrorisme ainsi que des accords et pactes internationaux pertinents, et en veillant à la coordination des positions arabes sur la question. UN اهتم المجلس منذ نشأته بموضوع مكافحة الإرهاب وذلك من خلال متابعة تنفيذ الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والاتفاقيات والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والإشراف على تنسيق المواقف العربية بشأنها حيث قام بجهود متنوعة في إطار ما سبق تتلخص فيما يلي:
    Texte du décret-loi No 15 de 1998 portant ratification de la Convention arabe pour la répression du terrorisme UN نسخة عن مرسوم بقانون رقم (15) لسنة 1998 بشأن التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    D'inviter les États arabes qui n'ont pas encore ratifié la Convention arabe de lutte contre le terrorisme (1998) à le faire; UN 3 - دعوة الدول العربية التي لم تصدق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 إلى التصديق عليها.
    N. Convention arabe sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, 2010 UN نون - الاتفاقية العربية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2010
    c) la Convention arabe sur la suppression du terrorisme adoptée au Caire, en avril 1998, par le Conseil des ministres de l'intérieur et de la justice arabes. UN (ج) الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب الصادرة عن مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب القاهرة في نيسان/أبريل 1998.
    Le Yémen a ratifié la Convention arabe pour l'élimination du terrorisme qui contient une définition claire du terrorisme. UN وقد صدَّق اليمن على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي تحتوي تعريفاً واضحاً للإرهاب.
    La Convention arabe relative à la répression du terrorisme (1998); UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب 1998م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد