ويكيبيديا

    "الاتفاقية المتعددة اﻷطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • convention multilatérale
        
    En 1990, ces deux États ont signé un accord sur la destruction et l'interdiction de la production des armes chimiques afin de faciliter la mise au point d'une convention multilatérale sur l'interdiction des produits chimiques. UN وفي عام ١٩٩٠، وقعت هاتان الدولتان اتفاقا بشأن تدمير اﻷسلحة الكيميائية وعدم انتاجها تيسيرا لعقد الاتفاقية المتعددة اﻷطراف لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    24. Le Gouvernement suisse espère que la convention multilatérale préparée par la CDI pourra être rapidement négociée. UN ٢٤ - تأمل الحكومة السويسرية في أن يتم اﻹسراع بالتفاوض بشأن الاتفاقية المتعددة اﻷطراف التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    Pour qu'une convention multilatérale soit utile, il faut qu'elle reçoive une application aussi large que possible, ou qu'elle soit acceptée par le plus grand nombre possible d'Etats. UN ولكي تكون الاتفاقية المتعددة اﻷطراف مفيدة ينبغي تطبيقها على أوسع نطاق ممكن، أو ينبغي أن تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من الدول.
    Je suis très heureux d'avoir l'occasion de prendre la parole à la Commission aujourd'hui et de faire rapport sur les progrès réalisés dans le cadre des efforts visant à promouvoir l'entrée en vigueur de cette convention multilatérale sans précédent, qui a créé une norme mondiale à l'encontre de toute une catégorie d'armes de destruction massive. UN ويسرني أيما سرور أن تتاح لي الفرصة لمخاطبة اللجنة اليوم ولتقديم تقرير عن التقدم المحرز بغية المساعدة على سريان مفعول هذه الاتفاقية المتعددة اﻷطراف التي لم يسبق لها مثيل، والتي أرست معيارا عالميا بشأن فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    3) Le dépositaire d'une convention multilatérale devrait communiquer à tous les Etats qui sont parties à la convention, ou qui ont le droit de le devenir, toutes les réponses à ses communications relatives à toute réserve à la convention. UN ٣( ينبغي لوديع الاتفاقية المتعددة اﻷطراف أن يرسل إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أو التي يحق لها أن تصبح أطرافا فيها جميع الردود التي ترد على رسائله المتعلقة بكل تحفظ على الاتفاقية.
    5) Si l'entrée en vigueur d'une convention multilatérale est subordonnée à sa ratification ou à son acceptation de quelque autre manière, après la signature, UN ٥( إذا كان نفاذ الاتفاقية المتعددة اﻷطراف بعد التوقيع عليها متوقفا على التصديق عليها أو على قبولها بأي وجه آخر:
    1) Le dépositaire d'une convention multilatérale devrait, dès réception de chaque réserve, communiquer celle-ci à tous les Etats qui sont parties à la convention ou qui ont le droit de le devenir. UN ١( ينبغي لوديع الاتفاقية المتعددة اﻷطراف فور ورود أي تحفظ إليه أن يرسل هذا التحفظ إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أو التي يحق لها أن تصبح أطرافا فيها.
    " ... que le critère de la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'une convention multilatérale, critère qui a été appliqué par la Cour internationale de Justice dans le cas de la Convention sur le génocide, ne peut être retenu pour s'appliquer aux conventions multilatérales en général. UN " ... معيار توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية المتعددة اﻷطراف وغرضها، وهو المعيار الذي أخذت به محكمة العدل الدولية في حالة اتفاقية اﻹبادة الجماعية، لا يمكن اﻷخذ به فيما يتعلق بالاتفاقيات المتعددة اﻷطراف بوجه عام.
    2) Le dépositaire d'une convention multilatérale devrait, lorsqu'il communique une réserve à un Etat qui a le droit de formuler des objections, demander en même temps à cet Etat de faire connaître dans un délai déterminé l'attitude qu'il adopte à l'égard de cette réserve, et ce délai pourrait être prolongé si cela est jugé nécessaire. UN )١٣( المرجع نفسه، الفقرة ٨٢. ٢( ينبغي لوديع الاتفاقية المتعددة اﻷطراف لدى إرسال تحفظ إلى أي دولة يحق لها أن تبدي اعتراضات على هذا التحفظ أن يطلب من هذه الدولة في نفس الوقت أن تعلن في حدود أجل معين الموقف الذي ستتخذه من شأن هذا التحفظ، ويجوز تمديد هذا اﻷجل إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Du reste, quand bien même il en irait autrement C’est-à-dire si la participation à une même convention multilatérale impliquait reconnaissance mutuelle. , nous ne serions pas, pour autant, en présence d’une réserve : la déclaration syrienne ne vise pas à avoir un effet sur le traité ou ses dispositions. UN وحتى لو لم يكن هذا واقع الحال، فنحن لا نرى هنا أي تحفظ)٢٤٢)٢٤٢( أي لو كانت المشاركة في نفس الاتفاقية المتعددة اﻷطراف تعني الاعتراف المتبادل. اﻹعلان السوري لا يرمي إلى إحداث أثر ما في المعاهدة أو أحكامها.
    « Le deuxième principe, par contre, est qu'il est souhaitable que les conventions multilatérales reçoivent une application aussi large que possible. [...] Pour qu'une convention multilatérale soit utile, il faut qu'elle reçoive une application aussi large que possible, ou qu'elle soit acceptée par le plus grand nombre d'Etats » Doc. UN " والمبدأ الثاني هو أن من المرغوب فيه تطبيق الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف على أوسع نطاق ممكن ]...[ ولكي تكون الاتفاقية المتعددة اﻷطراف مفيدة ينبغي تطبيقها على أوسع نطاق ممكن، أو ينبغي أن تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من الدول " )١٤٢(.
    Dans cet engagement total de mon pays pour débarrasser notre planète des mines antipersonnel, nous ne pouvons que saluer l'offre du Gouvernement mozambicain d'accueillir la première réunion des États parties, à Maputo, en mai 1999, avec le ferme espoir que cette réunion renforcera davantage notre détermination à mettre concrètement en application cette convention multilatérale. UN ومن منطلق التزام بلدي الكامل هذا بتخليص كوكبنا من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، لا يسعنا إلا أن نرحب بالعرض المقدم من جانب حكومة موزامبيق بأن تستضيف أول اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في مابوتو في أيار/ مايو ١٩٩٩، مع اﻷمل القوي بأن يزيد هذا الاجتماع من عزمنا على وضع تطبيق هذه الاتفاقية المتعددة اﻷطراف في شكل ملموس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد