Or, un rapport récent établi par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique traite de cette question. | UN | بيد أن تقريرا حديثا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تناول هذه المسألة. |
Septième session de la Conférence des Parties et plan de travail commun avec la Convention sur la diversité biologique | UN | الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف وخطة العمل المشتركة مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
1992: Cuba signe la Convention sur la diversité biologique, qu'elle ratifiera en 1994. | UN | :: 1992: وقعت كوبا على الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي المصادق عليها في عام 1994. |
la Convention sur la diversité biologique (CDB) prévoit un mécanisme encourageant l'utilisation durable de cette richesse. | UN | علما بأن الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي توفر آلية تعزز الاستخدام المستدام. |
36. De nombreux autres textes et politiques s'inspirent des dispositions de la CDB relatives aux communautés locales et autochtones. | UN | 36- وترد أحكام ذات صلة بالمجتمعات الأصلية والمحلية في عدة نصوص وسياسات أخرى من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
C’est d’ailleurs aussi le cas avec la Convention sur la diversité biologique. | UN | وينطبق اﻷمر نفسه على الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
15. la Convention sur la diversité biologique relève l'importance des connaissances issues des traditions pour la protection de la diversité biologique et de l'environnement. | UN | 15- وتذكر الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أهمية المعرفة التقليدية في حماية التنوع البيولوجي والبيئة. |
Conscient de la possibilité que les Parties à la Convention sur la diversité biologique fixent un programme de travail sur la prévention des risques biotechnologiques en attendant l’entrée en vigueur du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, | UN | وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ، |
13. la Convention sur la diversité biologique est entrée en vigueur le 29 décembre 1993. | UN | ١٣ - دخلت الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي حيز النفاذ في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
Récemment, j’ai eu le plaisir, à Bratislava, de féliciter le Gouvernement slovaque pour son organisation de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وكان لي عظيم الشرف أن أكون في براتيسلافا مؤخرا، حيث هنأت الحكومة السلوفاكية لتنظيمها اجتماعا ناجحا لمؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
A. Appui au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique | UN | ألف - دعم أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Décision III/12 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique | UN | المقرر ٣/١٢ لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Le Conseiller juridique de la FAO a suggéré à la Commission d'harmoniser son texte avec celui des dispositions pertinentes de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأسدى المستشار القانوني لمنظمة اﻷغذية والزراعة اﻹرشاد الى اللجنة لتنسيق صياغتها مع اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Par exemple, le Programme coopérera avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour déterminer la meilleure manière d'appuyer l'analyse de la réalisation des Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité. | UN | فعلى سبيل المثال، سيعمل البرنامج مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لتحديد أفضل الطرق لتوفير الدعم لتحليل عملية تحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي. |
2. Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique | UN | 2- أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a été mis en place pour poursuivre les objectifs de la Convention. | UN | 53- وقد أُنشِئت أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لدعم أهداف الاتفاقية. |
Pour ce qui est de l'accès illicite aux ressources génétiques, il a été tenu compte des travaux du Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et d'organismes compétents en matière de droits de propriété intellectuelle. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، أخذت في الاعتبار مبادرات أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات المتخصصة ذات الصلة وحقوق الملكية الفكرية. |
Elle a permis de montrer que la Convention sur la diversité biologique était un instrument clef des initiatives prises par la communauté internationale pour faire du développement durable une réalité. | UN | وقد أتاح هذا الاجتماع فرصة لإظهار قيمة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي كأداة رئيسية للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
L'Amérique du nord est également l'emplacement des secrétariats, administrés par le PNUE, du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | كما تشكل أمريكا الشمالية الموقع لما يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانات مثل أمانة الصندوق متعددة الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Les conventions sur la protection de la diversité biologique sont notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | وتشمل اتفاقيات حماية التنوع البيولوجي الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
25. Les exposés qui ont été faits au titre de ce point de l'ordre du jour l'ont été par les représentants de l'EIA et de la CDB. | UN | 25- قدم ممثلا EIA وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي عروضا تحت هذا البند. |
39. Une importante initiative prise très tôt par la CDB a été de créer le Centre d'échange qui vise à promouvoir la coopération technique et scientifique à tous les niveaux entre les Parties, en facilitant l'accès à l'information. | UN | 39- وثمة مبادرة مهمة اتخذتها الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في وقت مبكر هي إنشاء آلية غرفة تبادل المعلومات بهدف تشجيع التعاون التقني والعلمي على جميع المستويات فيما بين الأطراف في الاتفاقية بتيسير سبل الاطلاع على المعلومات. |