ويكيبيديا

    "الاتفاقية المتعلقة باللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention sur les réfugiés
        
    • et les réfugiés
        
    • la Convention relative au statut des réfugiés
        
    • sur les réfugiés et
        
    Une autre différence considérable avec la pratique constante et largement respectée des États concerne l'intégration sélective des dispositions relatives au non-refoulement dans la Convention sur les réfugiés. UN وثمة انحراف كبير آخر عن الممارسات الراسخة التي تتقيد بها الدول على نطاق واسع، ويتعلق بالدمج الانتقائي للأحكام المتصلة بعدم الإعادة القسرية في الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    Les États-Unis recommandent que le paragraphe 1 de ce projet d'article 23 soit supprimé ou réécrit afin de reprendre la formulation de l'article 33 de la Convention sur les réfugiés. UN وتوصي الولايات المتحدة بحذف أو إعادة صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة 23 بحيث تكون متوائمة مع صياغة المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    En outre la République de Djibouti a adhéré à la Convention sur les réfugiés et a adopté une loi réglementant le statut des réfugiés dès son accession à l'indépendance en 1977. UN علاوة على ذلك، انضمت جمهورية جيبوتي إلى الاتفاقية المتعلقة باللاجئين واعتمدت، منذ حصولها على الاستقلال عام 1977، قانونا ينظم مركز اللاجئين.
    Dans sa Recommandation générale XXII sur l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées, le Comité a souligné que : UN وذكرت اللجنة، في توصيتها العامة الثانية والعشرين بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين، ما يلي:
    Recommandation générale XXII concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées 249 UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين 201
    81.5 Améliorer la situation des Bédouins, en envisageant la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et à son protocole, ainsi qu'aux conventions relatives à l'apatridie (Suisse); UN 81-5- تحسين وضع " البدون " عن طريق النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة باللاجئين وبروتوكولها، وإلى الاتفاقيات التي تتناول مسألة انعدام الجنسية (سويسرا)؛
    Le paragraphe 1 du projet d'article 23 ne < < correspond > > pas au contenu de l'article 33 de la Convention sur les réfugiés dans la mesure où il n'intègre pas la teneur du paragraphe 2 de l'article 33 aux termes duquel : UN ولا " تتوافق " الفقرة 1 من مشروع المادة 23 مع فحوى المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين لأنها لا تدمج مضمون الفقرة 2 من المادة 33 التي تنص على ما يلي:
    De même, le projet d'article ne prend pas en considération les motifs d'exclusion énoncés au paragraphe F de l'article 1 de la Convention sur les réfugiés. UN ولا يأخذ مشروع المادة في الحسبان أيضاً أسباب الاستبعاد الواردة في المادة 1 (واو) من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    Le paragraphe 1 de l'article 33 de la Convention sur les réfugiés interdit d'expulser un réfugié < < où sa vie ou sa liberté serait menacée en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques > > . UN وتحظر الفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين طرد لاجئ " تكون حياته أو حريته مهددتين بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معيّنة أو بسبب آرائه السياسية " .
    Cela étant, ni le projet d'article ni le Commentaire ne déterminent si une obligation de non-refoulement relative aux peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants doit autoriser des exceptions liées, par exemple, à la sécurité nationale ou à la criminalité, comme c'est le cas pour l'obligation de non-refoulement dans la Convention sur les réfugiés. UN ومع ذلك، لم ينظر مشروع المادة والشرح كلاهما فيما إذا كان الالتزام بعدم الإعادة القسرية المتعلق بالمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ينبغي أن يسمح باستثناءات، مثلاً، لأسباب الأمن الوطني أو لأسباب جنائية، كما هي الحال فيما يتعلق بالالتزام بعدم الإعادة القسرية في الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    Le 24 avril 2004, la Commission de l'immigration et du statut de réfugié ( < < la Commission > > ) a estimé qu'elle ne pouvait pas être considérée comme un réfugié au sens de la Convention sur les réfugiés, parce que son récit n'était pas crédible. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2004، رأى المجلس الكندي للهجرة واللاجئين (المجلس) أن صاحبة البلاغ ليست لاجئة طبقاً لأحكام الاتفاقية المتعلقة باللاجئين نظراً لافتقار روايتها إلى المصداقية.
    Le 24 avril 2004, la Commission de l'immigration et du statut de réfugié ( < < la Commission > > ) a estimé qu'elle ne pouvait pas être considérée comme un réfugié au sens de la Convention sur les réfugiés, parce que son récit n'était pas crédible. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2004، رأى المجلس الكندي للهجرة واللاجئين (المجلس) أن صاحبة البلاغ ليست لاجئة طبقاً لأحكام الاتفاقية المتعلقة باللاجئين نظراً لافتقار روايتها إلى المصداقية.
    Dans ce contexte, il convient toutefois de souligner que la pratique de l'ODM se fondait, par le passé, sur la théorie de l'imputabilité ( < < Zurechenbarkeitstheorie > > ) alors que celle de la majorité des autres Etats parties de la Convention sur les réfugiés repose sur celle de la protection ( < < Schutztheorie > > ). UN وتجدر في هذا الإطار الإشارة مع ذلك إلى أن ممارسة مكتب الهجرة كانت تقوم في الماضي على نظرية الإسناد، في حين أن غالبية الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة باللاجئين() كانت تستند إلى نظرية الحماية.
    Tel est le cas de l'article 42 de la Convention sur les réfugiés du 28 juillet 1951 ou de l'article 26 de la Convention de l'OMI de 1972 sur les conteneurs. UN وينطبق هذا الأمر أيضاً على المادة 42 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951(). أو المادة 26 من اتفاقية المنظمة البحرية الدولية لعام 1972 بشأن الحاويات.
    Tel est le cas de l'article 42 de la Convention sur les réfugiés du 28 juillet 1951 ou de l'article 26 de la Convention de l'Organisation maritime internationale de 1972 sur les conteneurs. UN وينطبق هذا الأمر على المادة 42 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه()1951 أو المادة 26 من اتفاقية المنظمة البحرية الدولية لعام 1972 بشأن الحاويات.
    Recommandation générale XXII concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين
    Recommandation générale XXII concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées 31 UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين 287
    Recommandation générale XXII concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين
    Recommandation générale XXII concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées 287 UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين 242
    Recommandation générale XXII concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين
    Le droit de refuge est régi selon les principes énoncés dans la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole y relatif de 1967, déjà cités, et par la Commission nationale pour les réfugiés (CONARE), créée par le décret No 1569 du 15 novembre 1983 et dont le fonctionnement est régi par le Règlement No 2330 du 10 septembre 1984. UN أما فيما يتعلق بالمأوى، فتجدر الإشارة إلى أن البت فيه يجري استنادا إلى الاتفاقية المتعلقة باللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967 المذكورين آنفا وتحت إشراف اللجنة الوطنية للاجئين المنشأة بموجب المرسوم رقم 1569 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 والخاضعة للائحة التنظيمية رقم 2330 المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1984.
    Un autre délégué se réfère aux Conventions sur l'apatridie et s'inquiète de voir qu'elles n'ont pas été aussi largement ratifiées que les Conventions sur les réfugiés et que, de ce fait, leur application pourrait être difficile. UN وأشار مندوب آخر إلى الاتفاقيات المتعلقة بحالات انعدام الجنسية وأعرب عن قلقه لأن تطبيق هذه الاتفاقيات قد يكون صعباً بالنظر إلى أنها لا تحظى بذلك القدر من التأييد الواسع الذي تحظى به الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد