ويكيبيديا

    "الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention sur la cybercriminalité
        
    • la Convention sur la cyberdélinquance
        
    Plusieurs intervenants ont souligné qu'il était important que les États ratifient la Convention sur la cybercriminalité. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية أن تصدق الدول على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    En outre, les articles 22 et 24 de la Convention sur la cybercriminalité prévoient en pareilles situations l'extradition du délinquant si l'infraction est une falsification de documents ou une fraude faisant intervenir des réseaux électroniques. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادتين 22 و24 من الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي تنصان على التسليم في الحالات التي تكون الجريمة فيها تزويرا لوثائق أو احتيالاً عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية.
    Les intervenants ont plaidé pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention contre la corruption, et plusieurs d'entre eux ont souligné l'utilité de la Convention sur la cybercriminalité. UN ونادى متكلمون باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد في ذلك الشأن، وشدّد متكلمون عديدون على فائدة الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Le Mexique a fait savoir en outre qu'il était partie à la Convention sur la criminalité organisée et aux protocoles y relatifs et que la législation nationale continuait d'être alignée sur les dispositions de la Convention sur la cybercriminalité. UN كما أفادت المكسيك أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها حققت تقدما في مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    En l'absence d'un instrument juridique mondial, on recherche des mécanismes et solutions juridiques possibles à partir des instruments régionaux existants, tels que la Convention sur la cyberdélinquance du Conseil de l'Europe, les principes directeurs élaborés par des organisations internationales compétentes ou les meilleures pratiques nationales. UN وفي حال عدم وجود صك قانوني عالمي في هذا الخصوص، يجري تحديد الحلول والآليات القانونية الممكنة على أساس الصكوك الإقليمية القائمة، مثل الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي لمجلس أوروبا، والمبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمات الدولية المعنية والممارسات الفضلى المحلية.
    33. On ne saurait mesurer l'impact de la Convention sur la cybercriminalité uniquement au nombre d'États l'ayant signée ou ratifiée. UN 33- ولا يمكن قياس أثر الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بمجرّد عدد الدول التي وقّعتها أو صدّقت عليها.
    Cependant, la Convention sur la cybercriminalité n'est pas limitée aux affaires dans lesquelles se trouve impliqué un groupe de criminels organisés et peut être appliquée lorsqu'une falsification ou une fraude informatique est commise par un individu. UN غير أن الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي غير مقصورة على الحالات الضالع في ارتكابها جماعات إجرامية منظمة ويمكن تطبيقها حيثما ارتكبت عمليات احتيال أو تزييف حاسوبية على يد أفراد.
    Les États parties à la Convention sur la cybercriminalité étaient tenus, en vertu de l'article 7, de faire en sorte que leurs lois sur la falsification couvrent la falsification informatique ou la falsification de données informatiques. UN وطُلب من الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي أن تضمن، بموجب المادة 7، انطباق تشريعاتها الخاصة بالتزوير على التزوير المرتبط بالحواسيب أو البيانات المعلوماتية.
    221. La Commission a entendu une déclaration au nom du Conseil de l'Europe sur la Convention sur la cybercriminalité (Budapest, 2001), entrée en vigueur le 1er juillet 2004. UN 221- استمعت اللجنة إلى كلمة أُلقيت نيابة عن مجلس أوروبا حول الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي (بودابست، 2001)() التي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004.
    222. Il a été souligné que la Convention sur la cybercriminalité ne se limitait pas au continent européen; un certain nombre d'États non européens avaient participé à sa négociation et, outre 31 États membres du Conseil de l'Europe, des États non membres tels que l'Afrique du Sud, le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Japon l'avaient signée. UN 222- وجرى التأكيد على أن الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي لا تقتصر على القارة الأوروبية؛ فقد شارك عدد من الدول غير الأوروبية في المفاوضات المتعلقة بها كما وقّعت عليها، بالإضافة إلى 31 دولة عضوا في المجلس، دول غير أعضاء مثل جنوب أفريقيا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    Il faut également noter que l'article 8 de la Convention sur la cybercriminalité adoptée par le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe est consacré à la question de la fraude informatique. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا() تتناول، على وجه التحديد، مسألة الاحتيال المتصل بالحاسوب.
    b) Signification fondamentale de la fraude et consensus sur l'incrimination, et initiatives actuelles, notamment la Convention sur la cybercriminalité UN (ب) المعنى الأساسي للاحتيال والتوافق في الرأي على تجريمه، والمبادرات الحالية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي
    L'Allemagne a signalé en outre qu'alors même qu'elle n'était pas encore partie à la Convention sur la cybercriminalité, des amendements avaient été apportés récemment à la législation pénale afin de combler les lacunes que celle-ci comportait et de l'aligner sur les dispositions de cette Convention. UN 30- وأفادت ألمانيا كذلك أنها، وإن لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بعد، فإنها راعت أحكام تلك الاتفاقية في التعديلات الأخيرة التي أجرتها على التشريعات الجنائية بهدف معالجة الثغرات والفجوات.
    La Lettonie était également partie à la Convention sur la cybercriminalité et au Protocole additionnel à cette Convention relatif à la répression des actes de caractère raciste ou xénophobe commis au moyen de systèmes informatiques. UN ولاتفيا أيضا طرف في الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي والبروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بشأن تجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية.()
    g) Les États devraient veiller à ce que les services de répression et les autres institutions compétentes reçoivent une formation aux méthodes d'enquêtes sur la cybercriminalité et, lorsqu'il y a lieu et lorsque cela est approprié, aux techniques de mise en œuvre de la Convention sur la cybercriminalité et des textes nationaux d'application; UN (ز) ينبغي للدول أن تضمن تدريب أفراد وكالات إنفاذ القانون وغيرها من الأجهزة المعنية على التحقيق في جرائم الفضاء الحاسوبي بما في ذلك، حيثما يكون مناسبا وقابلا للتطبيق، استخدام الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي وتشريعاتها التنفيذية المحلية؛
    28. En septembre 2004, le Conseil a parrainé une conférence intitulée " Le défi de la cybercriminalité " , qui visait à encourager le plus grand nombre d'États à ratifier rapidement la Convention sur la cybercriminalité et son Protocole et/ou à y adhérer. UN 28- في أيلول/سبتمبر 2004، رعى المجلس مؤتمرا بعنوان " تحديات جرائم الفضاء الحاسوبي " ، يستهدف تشجيع التصديق الواسع النطاق والسريع على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي(55) وبروتوكولها(56) والانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولها.
    En collaboration avec le Centre de surveillance de la criminalité organisée, et à la demande du Conseil de l'Europe, l'Institut a organisé une importante conférence à Palerme (Italie) du 3 au 5 octobre 2002 concernant la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, signée à Budapest en novembre 2001, en vue de promouvoir le processus de ratification de ladite Convention; UN نظم المعهد، بالتعاون مع مركز الرصد المعني بالجريمة المنظمة، وبتكليف من مجلس أوروبا، مؤتمرا كبيرا في باليرمو، إيطاليا، من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عن الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي الصادرة عن مجلس أوروبا،(8) والتي تم التوقيع عليها في بودابست في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من أجل تشجيع عملية التصديق على تلك الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد