ويكيبيديا

    "الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention-cadre sur les changements
        
    • la Conventioncadre sur les changements
        
    • Convention-cadre des Nations Unies sur les changements
        
    • Conventioncadre des Nations Unies sur les changements
        
    • découlant de la Convention
        
    • la Convention-cadre sur le changement
        
    • FCCC sur les
        
    • au titre de la Convention
        
    Il s'agit en particulier de mettre en oeuvre et de favoriser le développement de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على تنفيذ وتشجيع متابعة تطوير الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    COMMUNICATION INITIALE A la Convention-cadre sur les changements CLIMATIQUES UN البلاغ الوطني اﻷول المقدم في إطار الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ
    20. Le Népal a ratifié la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. UN ٢٠ - وأوضحت أن نيبال صدقت على الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وعلى اتفاقية التنوع الاحيائي.
    Il note également avec satisfaction que la Convention-cadre sur les changements climatiques est entrée en vigueur et qu'il en sera bientôt de même pour la Convention sur la diversité biologique. UN ولاحظ، أيضا، مع الارتياح، دخول الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ حيز النفاذ، وقرب دخول اتفاقية التنوع الاحيائي حيز النفاذ هي اﻷخرى.
    L’échange de certificats de pollution permettant la mise en oeuvre desdits engagements ne pourra commencer que lorsque les questions relatives aux principes et modalités de cet échange, et notamment l’allocation initiale des certificats sur une base équitable pour tous les pays auront été réglées par les Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ولا يمكن أن تبدأ مبادلة الانبعاث لتنفيذ هذه الالتزامات إلا بعد اتفاق الدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ على المسائل المتعلقة بمبادئ وطرائق تلك المبادلة وما يتصل بها، بما في ذلك التوزيع اﻷولي لحصص الانبعاث على أساس عادل على جميع الدول.
    Des progrès indéniables ont été réalisés au cours des dernières années : l'entrée en vigueur de la Convention-cadre sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وقد تحقق تقدم لا ينكر في السنوات الأخيرة: فقد دخلت حيز النفاذ كل من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    S’agissant de la Convention-cadre sur les changements climatiques, moins d’un an après la réunion de Kyoto, les pays de l’annexe I ne se sont toujours pas acquittés de manière satisfaisante de leurs obligations, ce qui est d’autant plus préoccupant que les pays en développement sont fortement encouragés à contracter de nouveaux engagements. UN وفي حالة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، وبعد مضي أقل من عام على اجتماع كيوتو، لم تفِ بعد بلدان المرفق اﻷول بالتزاماتها على نحو مرض، وهذه مسألة تدعو للقلق بقدر ما يدعو له إخضاع البلدان النامية لضغوط من أجل الوفاء بالتزاماتها الجديدة.
    S’agissant de la protection du climat mondial et de l’application de la Convention-cadre sur les changements climatiques, l’OMM compte pouvoir y travailler avec les organismes compétents du système des Nations Unies et d’autres partenaires. UN وفيما يتصل بحماية المناخ العالمي وتنفيذ الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ستواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية العمل مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    2. Dans la présente communication, qui est la première soumise en vertu de la Convention-cadre sur les changements climatiques (CCCC), la Nouvelle-Zélande indique que la réalisation de ces deux objectifs est en bonne voie. UN ٢- ويدل البلاغ اﻷول المقدم بمقتضى الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ على أن نيوزيلندا قد قطعت بالفعل شوطاً لا بأس به على طريق تحقيق كلا هذين الهدفين.
    42. Le succès de la Convention-cadre sur les changements climatiques dépend en grande partie de la coopération internationale. UN ٢٤- إن نجاح الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ يتوقف أساساً على التعاون فيما بين الدول.
    Le Gouvernement allemand partage l'opinion des pays africains selon laquelle il existe un lien étroit entre la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وتشاطر الحكومة اﻷلمانية الرأي الذي تعتنقه بلدان افريقيا بوجود صلة وثيقة بين الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne propose des locaux appropriés, situés à proximité du secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques, pouvant être occupés à partir de 1998 pour une période illimitée et pour lesquels il ne sera pas perçu de loyer. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعرض إتاحة مبنى مناسب مجاناً بالقرب من أمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ اعتبارا من عام ٨٩٩١، فصاعدا، ولفترة غير محدودة.
    L'Allemagne est prête à mettre à la disposition du secrétariat à Bonn des locaux appropriés sans loyer et pour une période illimitée à partir de 1998, dans des conditions analogues à celles de l'arrangement conclu avec le secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN إن ألمانيا على استعداد لتزويد اﻷمانة بمبنى مناسب في بون مجاناً ولفترة غير محدودة اعتبارا من عام ٨٩٩١، يناظر الترتيب الذي تم التوصل إليه مع الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne est prêt à octroyer au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification les mêmes privilèges et immunités que ceux qui seront accordés au secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة لمنح اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة ﻷمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Le PNUE entretient des relations étroites avec d'autres grandes conventions, comme la Convention-cadre sur les changements climatiques, et fournit un appui à leurs programmes. UN ويقيم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة علاقات نشطة مع البرامج التي تغطيها اتفاقيات رئيسية أخرى ويقدم الدعم لها، على سبيل المثال: الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Les deux autres étaient la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, qui impliquent considérablement l'OMM et ses membres. UN أما الاتفاقيتان اﻷخريان فهما الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع اﻹحيائي اللتان تقوم فيهما المنظمة وأعضاؤها بدور كبير.
    En 2009, la NouvelleZélande a communiqué au secrétariat de la Conventioncadre sur les changements climatiques un certain nombre de propositions d'amendements au Protocole de Kyoto pour la deuxième période d'engagement. UN خلال سنة 2009، قدمت نيوزيلندا إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عدداً من الورقات التي تتضمن مشاريع تعديلات لبروتوكول كيوتو عن فترة الالتزام الثانية.
    Nauru est partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وناورو طرف في اتفاقية الأمم الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    Source: Secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, 2007. UN المصدر: أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ 2007.
    découlant de la Convention Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires Prévisions de dépensesa UN الصندوق الاستئماني للمشاركة في مسار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    Bien que nous souscrivions pleinement au processus de la Convention-cadre sur le changement climatique, il semble que des négociations intenses aillent dans le sens de compromis détaillés qui sont peut-être des chefs-d'oeuvre de diplomatie, mais qui sont très loin d'atteindre effectivement les objectifs de la Convention. UN وبقدر ما نؤيد عملية الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ يبدو أن المفاوضات المكثفة تسير باتجاه صياغة حلول وسط يمكن أن تمثل إنجازات دبلوماسية بارعة ولكنها تبتعد كثيرا عن التصدي الفعال للهدف من الاتفاقية.
    Rapport sur les travaux de l'atelier FCCC sur les formules novatrices envisageables UN تقرير عن حلقة عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالخيارات
    ix) Intégrer les coordonnateurs nationaux pour l'article 6 de la Convention dans les délégations officielles qui participent aux conférences organisées au titre de la Convention; UN إشراك المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6 في الوفود الرسمية التي تحضر مؤتمرات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد