Il a signé la Convention sur les armes à sous-munitions et travaille à sa ratification. | UN | وقد وقعت كندا على الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |
C'est là que la Convention sur les armes à sous-munitions a été adoptée par plus d'une centaine d'États en moins de dix-huit mois. | UN | إنه في ذلك إطار تم اعتماد الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية من قِبل أكثر من مائة دولة في أقلّ من 18 شهراً. |
la Convention sur les armes à sous-munitions constitue un jalon historique et un bon exemple de prévention effective des catastrophes humanitaires. | UN | إن الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية تمثل معلما تاريخيا ومثالا حسنا على الوقاية الفعالة من الكوارث الإنسانية. |
la Convention sur les armes à sous-munitions est une étape historique sur la voie de la conclusion d'un instrument de désarmement humanitaire, qui définirait les nouvelles normes de l'engagement collectif envers les principes du droit international humanitaire. | UN | وتمثّل الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية صكاً إنسانياً هاماًً لنزع السلاح، حيث تضع معايير جديدة لالتزامنا الجماعي بمبادئ القانون الدولي الإنساني. |
L'adoption et l'entrée en vigueur récentes de la Convention sur les armes à sous-munitions montrent à quel point le droit international humanitaire peut être adapté aux réalités concrètes sur le terrain. | UN | وأضاف أن اعتماد الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية وبدء نفاذها مؤخراً يبيِّن قابلية تكيف القانون الإنساني الدولي مع الحقائق العملية على الأرض. |
En 18 mois, après plusieurs conférences régionales, le groupe s'est étoffé considérablement, et la Convention sur les armes à sous-munitions a été adoptée à Dublin en mai dernier. | UN | وخلال 18 شهرا من عقد عدة مؤتمرات إقليمية زادت المجموعة زيادة كبيرة واعتمدت الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في دبلن في شهر أيار/مايو هذا العام. |
L'adoption de la Convention sur les armes à sous-munitions, lors de la Conférence diplomatique de Dublin, en mai dernier, est encourageante. | UN | ومما يثلج صدرنا اعتماد الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلن الدبلوماسي، في أيار/مايو. |
Cet élément a occupé une place fondamentale dans les négociations sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction et sur la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | وهذا التركيز كان حاسما في مفاوضات اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وعلى الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |
i) La deuxième réunion des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions (2011); | UN | ' 1` الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية (2011). |
66. Si la Suisse compte signer la Convention sur les armes à sous-munitions à Oslo, en décembre 2008, elle n'en est pas moins décidée à participer aux négociations sur un autre instrument international relatif à ces armes, étant entendu que les interdictions qui y seront énoncées devront compléter celles prévues par la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | 66- وإذا كانت تعتزم سويسرا التوقيع على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية في أوسلو، في كانون الأول/ديسمبر 2008، فإنها أكثر استعداداً للمشاركة في مفاوضات متعلقة بصك دولي آخر بشأن تلك الذخائر، على أن يكون من المفهوم أن أحكام المنع المتوقعة ستُكمل الأحكام المقررة في الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |