ويكيبيديا

    "الاتفاقية عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention en
        
    Mon propre pays, le Kenya, a ratifié la Convention en 1989. UN وقد قام بلدي، كينيا، بالتصديق على الاتفاقية عام 1989.
    Par conséquent, les pays qui s'étaient opposés à la Convention en 1982 sont maintenant en mesure de l'appuyer. UN ونتيجة لذلك، أصبح بوسع الدول التي عارضت الاتفاقية عام 1982، أن تدعمها الآن.
    Le Suriname a ratifié la Convention en 1992. En dépit du fait que l'article 2 de cet instrument demandait aux État parties de modifier leur législation sans délai, le Gouvernement n'a entrepris que tout récemment la réforme de sa législation. UN وذكرت أن سورينام صدّقت على الاتفاقية عام 1992، وعلى الرغم من أن المادة 2 من هذا الصك تطلب من الدول الأطراف تغيير تشريعاتها دونما تأخير، فإن الحكومة لم تبدأ إلا أخيرا النظر في إصلاح قوانينها.
    La possibilité d'élargir la portée de cette définition avait été envisagée lors de l'adoption de la Convention en 1951. UN وعندما اعتمدت الاتفاقية عام 1951، كان هناك إدراك لإمكانية توسيع نطاق مفهوم اللاجئين.
    Depuis qu'il a ratifié la Convention, en 1982, il a établi peu à peu un cadre juridique et politique propice à la promotion et à la protection des droits de la femme. UN ومنذ تصديق غابون على الاتفاقية عام 1982 عمدت تدريجياً إلى إنشاء إطار قضائي وسياسي مناسب لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Malheureusement, alors qu'Israël a signé la Convention en janvier 1993, d'autres pays de la région, y compris ceux qui ont eu recours à des armes chimiques par le passé ou ceux qui chercheraient à améliorer leur capacité chimique, n'ont pas fait de même et ont indiqué que leur position resterait inchangée même si Israël ratifiait la Convention. UN ولسوء الطالع أنه على حين وقعت إسرائيل على الاتفاقية عام 1993، فإن بلدانا أخرى في المنطقة، بما فيها تلك التي استخدمت الأسلحة الكيميائية في الماضي أو التي يعتقد أنها تعمل من أجل تحسين قدراتها الكيميائية، لم تحذ نفس الحذو، وأوضحت أن موقفها لن يتغير حتى لو صدقت إسرائيل على الاتفاقية.
    En effet, depuis qu'il est devenu partie à la Convention en 1997, le Myanmar n'a pris aucune mesure d'harmonisation législative, ni avec la Convention, ni avec les valeurs de la vie moderne et de la démocratie. UN ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية.
    Peu après l'adoption de la Convention en 1999, le Plan d'action adopté lors du Sommet mondial pour les enfants a appelé à la prompte ratification et à la mise en oeuvre et au suivi de la Convention. UN وبعد فترة قصيرة من اعتماد الاتفاقية عام 1989، دعت خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى التبكير في التصديق عليها ثم تنفيذها ورصدها بعد ذلك.
    Depuis que le Burundi avait ratifié la Convention en 1991, le Gouvernement avait promulgué deux décrets-lois pour modifier la situation juridique des femmes. UN 35 - ومنذ التصديق على الاتفاقية عام 1991، سنت الحكومة مرسومين بقوانين لتغيير الوضع القانوني للمرأة.
    Le Mexique a signé la Convention en 1999 et a déposé son instrument de ratification auprès de l'OEA le 7 mars 2011, devenant ainsi un État partie à tous les instruments interaméricains relatifs à la sécurité. UN وقد وقَّعت المكسيك على هذه الاتفاقية عام 1999 وأودعت صك تصديقها لدى منظمة الدول الأمريكية يوم 7 آذار/مارس 2011، وبذلك أصبحت دولة طرفاً في جميع صكوك البلدان الأمريكية المتعلقة بالأمن.
    Le Lesotho a ratifié la Convention en 1995. UN وصدَّقـت ليسوتو على الاتفاقية عام 1995.
    5.28 Depuis la présentation du dernier rapport de l'Australie sur la Convention en 2003, l'Agence de l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail a publié les données chiffrées sur les femmes occupant des postes de direction pour 2003, 2004 et 2006. UN منذ تقرير أستراليا عن الاتفاقية عام 2003، أعلنت الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل عن التعداد الأسترالي للأعوام 2003 و 2004 و 2006 فيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية.
    Les consultations avec les cantons et la société civile devraient s'achever d'ici la fin de 2009; en 2010, le Parlement devrait être saisi du projet du loi, ce qui permettrait de ratifier la Convention en 2011. UN وسوف تأتي المشاورات مع الكانتونات والمجتمع المدني إلى ختامها بنهاية عام 2009، وفي عام 2010 سيعرض مشروع القانون على البرلمان، ومن ثم سيكون بالإمكان التصديق على الاتفاقية عام 2011.
    Le mécanisme établi aux fins des enquêtes du Secrétaire général a été examiné à la Réunion d'experts et à la Réunion des États parties à la Convention en 2004. UN وجرى النظر في الآلية التي تم إنشاؤها ليستخدمها في هذه الحالات خلال انعقاد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية عام 2004.
    Le présent rapport a été établi dans l'esprit du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et du document Vision 2025 pour refléter les progrès accomplis pendant la période de 18 ans qui s'est écoulée depuis la signature de la Convention en 1998. UN ويجري إعداد هذا التقرير بروح ورقة استراتيجية الحد من الفقر ووثيقة رؤية عام 2025 كتقرير عن التقدم المحرز طيلة فترة السنوات الثمان عشرة التي انقضت منذ توقيع الاتفاقية عام 1988.
    Le Liban a ratifié la Convention en 2000. UN صادق لبنان على هذه الاتفاقية عام 2000.
    Il y avait 40 États non parties à la Convention en 2003 lorsque le plan d'action d'universalité a été adopté. UN وقد شهدنا تناميا متعاظما على هذا الصعيد، فقد كانت هناك 40 دولة غير طرف في الاتفاقية عام 2003، حين اعتُمدت خطة العمل الشاملة.
    La Lettonie a ratifié la Convention en 1992, exactement deux ans après le rétablissement de son indépendance, et l'infrastructure nécessaire à la soumission des rapports aux organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies n'a été établie qu'en 1998. UN وقالت إن لاتفيا صدقت على الاتفاقية عام 1992 بعد سنتين فقط من الحصول على الاستقلال، وأنه لم يجر بناء الهيكل الأساسي اللازم لتقديم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المتصلة بالمعاهدة حتى عام 1998.
    33. Le Comité note qu'il s'agissait du premier rapport présenté au Comité par l'État partie depuis qu'il a ratifié la Convention en 1988. UN 33- وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان الأول من نوعه الذي قدمته الدولة الطرف منذ التصديق على الاتفاقية عام 1988.
    Il a tenu des dialogues constructifs fructueux avec 15 États parties à la Convention et un État partie a fait rapport au Comité pour la première fois depuis son adhésion à la Convention en 1993. UN وأضافت قائلة إن اللجنة عقدت حوارات بناءة ناجحة مع 15 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، وإن إحدى الدول الأطراف قدمت تقريرا إلى اللجنة لأول مرة منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد