ويكيبيديا

    "الاتفاقية على المستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention au niveau
        
    • la Convention à l'échelon
        
    • la Convention aux niveaux
        
    • la Convention au plan
        
    • la Convention en
        
    • la Convention sur le plan
        
    • de la Convention à l'échelle
        
    L'objectif général était de promouvoir les droits fondamentaux des femmes par une meilleure application de la Convention au niveau national. UN وكان الهدف العام لحلقات العمل هو النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    Il faut espérer que des efforts seront faits en commun à cette occasion pour élaborer des stratégies visant à favoriser la mise en oeuvre de la Convention au niveau régional. UN ومن المأمــول فيــه أن تتضافــر الجهــود عندئذ لتطوير استراتيجيات من أجل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي.
    L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. UN كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Un programme bien structuré de renforcement des capacités, toutes les mesures nationales nécessaires étant prises pour appliquer la Convention à l'échelon national...; UN :: برنامج جيد التنظيم لبناء القدرات عن طريق اتخاذ جميع التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني ...
    35. Le Comité se dit inquiet de ce que des mesures suffisantes, notamment au plan administratif, ne semblent pas avoir été prises pour faciliter la coordination effective de l'application de la Convention aux niveaux local, régional et national. UN ٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه لم تتخذ فيما يبدو التدابير اﻹدارية الكافية وسائر التدابير التي تيسر القيام بتنسيق فعال لتنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي والاقليمي والوطني.
    La convention pourrait prévoir une clause relative à l'application sur le plan national traitant de la suite concrète à donner à la Convention au niveau national. UN ربما يدرج حكم بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، يتناول ترجمتها إلى المجال الوطني.
    À la suite d'un débat de haut niveau en plénière au cours duquel sera examiné l'impact de la Convention au niveau international, trois tables rondes se tiendront en même temps. UN وعلى إثر اجتماع الجزء الرفيع المستوى حيث سيجري مناقشة أثر الاتفاقية على المستوى الدولي في جلسة عامة وفي ثلاثة اجتماعات لموائد مستديرة سيجري عقدها في وقت واحد.
    Cette réunion aidera en outre les pays à s'entendre sur les modalités envisageables de mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN وسيساعد هذه الاجتماع أيضاً البلدان على الاتفاق على الأساليب الممكنة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Dans le souci de favoriser l'application de la Convention au niveau national, Mme King a l'intention de soulever la question auprès de donateurs. UN وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Renforcement de l'application de la Convention au niveau national UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي
    Le chapitre V énonce les conclusions et recommandations en vue de la création ou de l'élaboration de dispositifs efficaces de mise en œuvre et de suivi de la Convention au niveau national. UN ويبسط الفصل استنتاجات وتوصيات تتعلق بإنشاء أو تعيين أُطر عمل فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    La Loi sri lankaise sur les transactions électroniques de 2006 donne effet aux dispositions de la Convention au niveau national. UN وأضافت أن قانون المعاملات الإلكترونية لبلدها عام 2006 أخذ بأحكام الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Le Gouvernement du Commonwealth devrait prendre des mesures appropriées pour assurer une application harmonieuse des dispositions de la Convention au niveau fédéral et au niveau des États ou territoires. UN وعلى حكومة الكمنولث أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق المنسجم ﻷحكام الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستويات الولايات واﻷقاليم.
    Le Gouvernement du Commonwealth devrait prendre des mesures appropriées pour assurer une application harmonieuse des dispositions de la Convention au niveau fédéral et au niveau des États ou territoires. UN وعلى حكومة الكمنولث أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق المنسجم ﻷحكام الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستويات الولايات واﻷقاليم.
    - de faire en sorte que le programme d'action national soit approuvé par le gouvernement en tant qu'outil de mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN - الحصول على موافقة الحكومات، كل فيما يخصه، على برنامج العمل الوطني كأداة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري.
    Le PNUD est convenu de contribuer, en particulier par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs, à faciliter la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع دعمه، خصوصاً بواسطة مكاتبه الميدانية، لتسهيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Le plan contribuerait à la mise en oeuvre concrète des recommandations du Comité en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national, dans le cadre de la coopération internationale, grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Bien qu'il ait été souligné que le Mécanisme était un processus intergouvernemental, les États ont fait remarquer que la société civile pourrait jouer un rôle précieux dans le cadre du Mécanisme et plus généralement dans l'application de la Convention au niveau national. UN ورغم التأكيد على أنَّ الآلية عمليةٌ دولية حكومية، فقد أشارت بعض الدول إلى أنَّ المجتمع المدني يمكنه أن يؤدِّي دوراً قيِّماً في سياق الآلية وعلى نطاق أوسع في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Elle participe aux activités menées par l'Organisation et, avec le Secrétariat technique de cette dernière, elle a organisé sur son territoire deux programmes de formation destinés aux inspecteurs, et deux conférences sur l'application de la Convention à l'échelon régional. UN وتشارك الصين بفاعلية في أنشطة المنظمة حيث عقدت بالتعاون مع أمانتها التقنية، دورتي تدريب في الصين لصالح المفتشين ومؤتمرين في الصين كذلك حول تنفيذ الاتفاقية على المستوى الإقليمي.
    Il suggère aussi la création d'un système de surveillance multidisciplinaire permettant d'évaluer les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans la réalisation des droits reconnus par la Convention, aux niveaux central, régional et local, et en particulier de suivre régulièrement les effets des changements économiques sur les enfants. UN وتقترح أيضا إنشاء نظام رصد متعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات الناشئة في مجال إعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية على المستوى المركزي والاقليمي والمحلي، وبصورة خاصة، للقيام برصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال.
    Grâce à sa Loi sur l'arbitrage, le Sri Lanka a assuré l'application effective des dispositions de la Convention au plan interne. UN وقالت إن سري لانكا، من خلال قانون التحكيم الخاص بها تحرص على التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية على المستوى المحلي.
    L'Union européenne rappelle que la mise en œuvre nationale de la Convention, en particulier grâce à l'adoption des législations nationales afférentes, est essentielle pour la mise en œuvre pleine et entière de la Convention sur les armes chimiques et pour la réalisation de ses buts et de son objet. UN ويُذكِّر الاتحاد الأوروبي بأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، وبخاصة باعتماد القوانين الوطنية ذات الصلة، عامل رئيسي في التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والوفاء بأهدافها ومقاصدها.
    Il pourrait se révéler nécessaire d'aider les États parties à appliquer la Convention sur le plan national. UN ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    c) D'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention à l'échelle nationale mais aussi, tout particulièrement, au niveau international. UN (ج) تقييم التقدم المُحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، وخصوصاً على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد