Les rapports ont aussi indiqué qu'il est difficile de mesurer l'impact direct des activités consacrées à la mise en oeuvre de la Convention aux niveaux national et sous-régional. | UN | وأشارت التقارير أيضاً إلى صعوبة قياس الأثر المباشر لمثل هذه الأنشطة على تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني ودون الإقليمي؛ |
Cependant, le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe pas actuellement de mécanisme indépendant chargé de surveiller la mise en œuvre de la Convention aux niveaux local et national et d'évaluer les progrès en la matière. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية، في الوقت الحاضر، مهمتها القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين المحلي والوطني. |
Ce faisant, l'État partie devrait également établir, dans le cadre du Centre, des mécanismes pour suivre et évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local, ainsi que pour recevoir et examiner des plaintes et mener des enquêtes. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تزود المركز أيضاً بآليات رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها. |
Ce faisant, l'État partie devrait également établir, dans le cadre du Centre, des mécanismes pour suivre et évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local, ainsi que pour recevoir et examiner des plaintes et mener des enquêtes. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تجهّز المركز أيضاً بآليات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها. |
Compte tenu de ces dispositions, il conviendra de désigner les entités chargées de faire rapport sur la mise en œuvre de la Convention aux échelons régional et sous-régional. | UN | واستناداً إلى أحكام هذا المقرر، من الضروري تعيين الهيئات المبلِّغة التي سيعهد إليها تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
282. Le Comité souligne l'importance de la mise en place d'un mécanisme indépendant chargé de suivre régulièrement et d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local. | UN | 282- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة وتكليفها برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي بانتظام. |
Il est également suggéré qu'un système de surveillance pluridisciplinaire soit mis en place pour évaluer les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la concrétisation des droits reconnus par la Convention aux niveaux central et local, et en particulier pour surveiller de façon régulière les incidences des mutations économiques sur les enfants. | UN | ومن المقترح أيضاً إنشاء نظام رصد متعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تكتنف إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على المستويين المركزي والمحلي، وبخاصة إجراء رصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال. |
b) Déterminer dans quelle mesure les activités menées et les résultats obtenus par les centres ont une incidence positive sur la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et régional; | UN | (ب) يقيّم مدى ما يترتّب عن أنشطة المراكز وإنجازاتها من أثر إيجابي في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي؛ |
g) De s'efforcer d'obtenir des ressources financières suffisantes et prévisibles afin de permettre aux organisations de la société civile de participer davantage aux processus de la Convention aux niveaux sousrégional et régional; | UN | (ز) السعي لتأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين مشاركة أوسع من منظمات المجتمع المدني في عملية الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Le Comité recommande à l'État partie " d'établir une institution nationale indépendante des droits de l'homme conformément aux principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, chargée de suivre et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local. | UN | كما وقد أوصت اللجنة " بإنشاء مؤسسة مستقلة ووطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
Le 16 janvier 2006, le Comité a tenu une séance privée avec les représentants d'institutions spécialisées et d'organes des Nations Unies qui lui ont présenté des informations touchant spécifiquement certains pays, ainsi que sur les efforts déployés par l'organe ou l'entité concerné(e) pour promouvoir les dispositions de la Convention aux niveaux national et régional dans le cadre de ses propres politiques et programmes. | UN | 13 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة قُدمت فيها معلومات خاصة بالبلدان، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي يبذلها الجهاز أو الكيان المعني من أجل النهوض بأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساته وبرامجه. |
c) Discuter de cadres conceptuels susceptibles d'être utilisés pour la conception et la mise en œuvre d'indicateurs de résultats relatifs au renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques au titre de la Convention aux niveaux national et mondial. | UN | (ج) مناقشة الأطر المفاهيمية الممكنة لتطوير وتطبيق مؤشرات أداء لبناء القدرات في مجال تغير المناخ بموجب الاتفاقية على المستويين الوطني والعالمي؛ |
124. Il faut encourager l'harmonisation d'efforts encore fragmentaires ainsi que l'exploitation des résultats des projets pilotes en fournissant un appui technique et financier plus solide aux instruments des processus découlant de la Convention aux niveaux régional et sousrégional. | UN | 124- وينبغي التشجيع على تنسيق الجهود الحالية المجزأة والاستغلال الواسع لنتائج المشاريع التجريبية، وذلك بتقديم دعم تقني ومالي أكبر للأدوات الراهنة في عملية الاتفاقية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
33. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales, y compris avec les organisations autochtones, afin de mieux appliquer la Convention aux niveaux national et local, dans les villes et dans les zones rurales et autochtones. | UN | 33- توصي اللجنة بأن توطد الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات السكان الأصليين، بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وفي المناطق الحضرية والقروية ومناطق السكان الأصليين. |
Il est également suggéré qu’un système de surveillance pluridisciplinaire soit mis en place pour évaluer les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la concrétisation des droits reconnus par la Convention aux niveaux central et local, et en particulier pour surveiller de façon régulière les incidences des mutations économiques sur les enfants. | UN | ومن المقترح أيضا إنشاء نظام رصــد متعـدد التخصصـات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تكتنف إعمال الحقوق المعترف بها في )٤( انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث. الاتفاقية على المستويين المركزي والمحلي، وبخاصة إجراء رصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال. |
a) D'envisager de créer, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme ( < < Principes de Paris > > , résolution 48/134 de l'Assemblée générale), une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme chargée de surveiller et d'évaluer les progrès de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local. | UN | (أ) النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (قرار الجمعية العامة 48/134)، لرصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
a) D'envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (résolution 48/134 de l'Assemblée générale), qui serait chargée de suivre et d'évaluer les progrès accomplis dans l'application de la Convention aux niveaux national et local. | UN | (أ) النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية التي تعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134)، وذلك لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
Le 15 mai 2006, le Comité a tenu une séance privée avec des représentants d'institutions spécialisées et d'entités des Nations Unies au cours de laquelle des informations touchant spécifiquement certains pays, ainsi que les efforts déployés par l'institution ou l'entité concernée pour promouvoir les dispositions de la Convention aux niveaux national et régional dans le cadre de ses propres politiques et programmes, ont été présentées. | UN | 10 - وفي 15 أيار/مايو 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة قُدمت فيها معلومات تتعلق ببلدان محددة، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي يبذلها كل من الهيئة المعنية أو الكيان المعني من أجل الترويج لأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساته وبرامجه. |
283. Le Comité souligne l'importance que revêt la mise en place d'un mécanisme indépendant ayant pour mandat d'observer régulièrement et d'évaluer les progrès de la mise en œuvre de la Convention aux échelons national et local. | UN | 283- وتؤكد اللجنة أهمية إنشاء آلية مستقلة توكل إليها ولاية الرصد والتقييم المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |