ويكيبيديا

    "الاتفاقية والاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention et l'Accord
        
    • la Convention et de l'Accord
        
    • la Convention et à l'Accord
        
    • la Convention et dans l'Accord
        
    • la Convention des Nations
        
    • la Convention ou de l'Accord
        
    Il convient également de signaler la nature de la relation juridique entre la Convention et l'Accord. UN واﻷمر الذي ينبغي توضيحه أيضا هو طبيعة العلاقة القانونية بين الاتفاقية والاتفاق.
    En particulier, nous reconnaissons l'importance accordée aux petits États insulaires en développement en vue de les doter de capacités leur permettant de mettre en œuvre la Convention et l'Accord. UN وندرك بوجه خاص أهمية بناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ كل من الاتفاقية والاتفاق.
    Il a estimé que cet avis consultatif apportait des éclaircissements importants sur quelques dispositions particulièrement complexes de la Convention et de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تلك الفتوى قدمت توضيحات هامة بشأن بعض الأحكام الأكثر تعقيدا التي وردت في الاتفاقية والاتفاق في ما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Cela a été un processus long et complexe, et l'application des dispositions de la Convention et de l'Accord ont donné lieu à des difficultés pratiques. UN وأصبحت هذه العملية عملية مطولة ومعقّدة، وأدى تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق إلى بروز عدد من المشكلات العملية.
    Nous nous associons à d'autres États pour exhorter ceux qui ne l'ont pas encore fait à adhérer sans tarder à la Convention et à l'Accord. UN ونحن نشارك الدول الأخرى في حث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية والاتفاق بعد على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Soyez assuré que nous continuerons à nous efforcer de bonne foi de devenir partie à la Convention et à l'Accord dans les meilleurs délais. UN وأنا أؤكد لكم أننا سنواصل بذل جهود صادقة لكي نصبح طرفا في الاتفاقية والاتفاق في أسرع وقت ممكن.
    Il est donc satisfaisant de constater qu'un nombre croissant d'États ratifient la Convention et l'Accord relatif à la partie XI de la Convention. UN لذلك نجد أنه مما يثلــج الصدر أن عددا متزايدا من الدول يصدق اﻵن علــى الاتفاقية والاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحــادي عشــر مــن الاتفاقية.
    De nombreux États, y compris la Chine, se sont engagés dans les procédures juridiques nationales requises en vue de ratifier la Convention et l'Accord ou d'y accéder. UN وقد بدأت دول عديدة، ومنها الصين، إجراءاتها القانونية المحلية للتصديق على الاتفاقية والاتفاق أو الانضمام اليهما.
    L'année dernière, des progrès considérables ont été réalisés grâce à la tâche entreprise pour mettre en oeuvre la Convention et l'Accord. UN وفي العام الماضي، تحقق تقدم كبير بفضل الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية والاتفاق وتطبيقهما.
    L'Organisation des Nations Unies s'engage à mener ses activités de façon à faire respecter le régime établi par la Convention et l'Accord pour les mers et les océans. UN وتتعهد اﻷمم المتحدة بإجراء أنشطتها بطريقة تعزز النظام القانوني للبحار والمحيطات المنشأ بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    L'Organisation des Nations Unies s'engage à mener ses activités de façon à faire respecter le régime établi par la Convention et l'Accord pour les mers et les océans. UN وتتعهد اﻷمم المتحدة بإجراء أنشطتها بطريقة تعزز النظام القانوني للبحار والمحيطات الناشئ بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    Aussi souhaiterions-nous appeler tous les États à veiller à ce que leur législation et sa mise en oeuvre restent dans les limites prévues par la Convention et l'Accord. UN ونحن نود أن ندعو جميع الدول إلى كفالة إبقاء تشريعاتها وتنفيذها في إطار الحدود المتفق عليها في الاتفاقية والاتفاق.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Autorité se consultent périodiquement au sujet des responsabilités qui leur incombent en vertu de la Convention et de l'Accord. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Autorité se consultent périodiquement pour ce qui est des responsabilités qui leur incombent en vertu de la Convention et de l'Accord. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    Nous espérons également que les dispositions de la Convention et de l'Accord relatives à l'application de la Partie XI fourniront des possibilités de coopération scientifique et technique entre pays développés et en développement. UN ونأمل أيضا أن تتيح أحكام الاتفاقية والاتفاق المتصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر الفرصة من أجل قيام تعاون علمي وتكنولوجي فيما بين البلدان النامية والمتقدمة.
    Sachant les conséquences que l'entrée en vigueur de la Convention et de l'Accord a pour les États, qui, en particulier les États en développement, ont un besoin croissant de conseils et d'assistance pour appliquer la Convention et l'Accord afin de pouvoir en tirer profit, UN وتسليما منها باﻷثر الذي يخلفه بدء نفاذ الاتفاقية والاتفــاق على الدول، وبتزايد حاجــة الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى المشورة والمساعدة في تنفيذ الاتفاقية والاتفاق لكي تتمكن من الاستفادة بموجبهما،
    La Commission juridique et technique, établie en vertu de l'article 163 de la Convention, fonctionne conformément aux dispositions de la Convention et de l'Accord. UN 3 - وتمارس اللجنة القانونية والتقنية، التي أنشئت بموجب المادة 163 من الاتفاقية، وظائفها وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق.
    Les Îles Salomon tiennent à informer le Conseil et l'Autorité qu'elles continueront à s'efforcer de bonne foi de devenir parties à la Convention et à l'Accord. UN وتود جزر سليمان إبلاغ مجلس السلطة بأنها ستواصل بحسن نية بذل الجهود لكي تصبح عضوا في الاتفاقية والاتفاق.
    Gardant à l'esprit le paragraphe 1 du dispositif, nous envisageons de la ratifier en vue de devenir partie à la Convention et à l'Accord portant modification de la Partie XI. UN ونحن نسعى وقد وضعنا في الاعتبار الفقرة ١ من المنطوق إلـى التصديق على الاتفاقية، وهدفنا من ذلك أن نصبح طرفــا في الاتفاقية والاتفاق المعدل للفصل الحادي عشر.
    Nous espérons que l'on pourra rapidement parvenir à une adhésion universelle à la Convention et à l'Accord. UN ونأمل أن يتحقق التصديق العالمي أو اﻹنضمام العالمي إلى الاتفاقية والاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Ces fonctions sont clairement définies dans la Convention et dans l'Accord. UN وقد ورد في الاتفاقية والاتفاق تحديد واضح للوظائف الفنية للسلطة.
    3. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982, afin de parvenir à une participation universelle; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تدخل كأطراف في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١، القيام بذلك من أجل تحقيق هدف الاشتراك العالمي فيها؛
    Le tribunal arbitral saisi d'un différend n'a pas compétence pour se prononcer sur un point d'interprétation de la Convention ou de l'Accord. UN 7 - لا يكون لهيئة تحكيم يعرض عليها نزاع بموجب هذا النظام اختصاص للبت في أي مسألة تتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد