ويكيبيديا

    "الاتفاقية والتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention et les recommandations
        
    • la Convention et des recommandations
        
    • la Convention et ses recommandations
        
    • la Convention et ses propres recommandations
        
    • la Convention et de ses recommandations
        
    • la Convention et avec les recommandations
        
    • la Convention et de ses propres recommandations
        
    • la Convention et avec ses propres recommandations
        
    • dispositions de la Convention et aux recommandations
        
    • la Convention et par les recommandations
        
    1. Invite les États parties à la Convention à appliquer pleinement les dispositions de la Convention et les recommandations susmentionnées; UN ١ - تدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية والتوصيات المشار إليها آنفا؛
    De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention et les recommandations générales du Comité auprès de tous les intéressés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة.
    Aux termes de la recommandation 12, le Comité recommande que la Convention et les recommandations soient largement diffusées auprès des juges, des procureurs et des avocats. UN وتوصي اللجنة في التوصية 12 بنشر الاتفاقية والتوصيات على نطاق واسع بين القضاة والمدعين العامين والمحامين.
    Visibilité de la Convention et des recommandations générales du Comité UN وضوح صورة الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة
    En outre, il a subventionné l'établissement de rapports parallèles par les ONG et créé un site Web en langue anglaise qui offre des informations sur la Convention et ses recommandations. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم الحكومة الدعم لتقارير الظل التي تضعها المنظمات غير الحكومية وقد أنشأت موقعا على الإنترنيت باللغة الإنكليزية لتوفير المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات المتعلقة بها.
    Le Comité engage par ailleurs l'État partie à diffuser largement la Convention et ses propres recommandations générales auprès de toutes les parties prenantes, notamment les ministères, les parlementaires, les membres de l'appareil judiciaire, les partis politiques, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le grand public. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، ومنها الوزارات الحكومية، والبرلمانيون، والسلطة القضائية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وعامة الجمهور.
    Le Comité engage en outre l'État partie à diffuser largement le texte de la Convention et de ses recommandations générales auprès des différentes parties intéressées, notamment les ministres du Gouvernement, les parlementaires, l'appareil judiciaire, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le grand public, en vue d'en encourager l'utilisation effective. UN كما تناشد الدولة الطرف أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، وأعضاء البرلمان، والعاملون في الجهاز القضائي، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور من أجل تشجيع استخدامها استخداما فعالا.
    Le Comité demande à l'État partie d'accorder la priorité à la modification sans délai des dispositions discriminatoires du Code pénal de façon à le mettre en conformité avec la Convention et avec les recommandations générales du Comité, notamment avec la Recommandation 19 relative à la violence à l'égard des femmes. UN 105 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تولي الأولوية لمسألة تعديل الأحكام التمييزية في القانون الجنائي دون إبطاء وذلك لجعل هذا القانون منسجما مع الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، ومنها بالأخص التوصية العامة 19 المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Le Comité lui recommande également de diffuser largement le texte de la Convention et de ses propres recommandations générales auprès de toutes les parties prenantes, y compris les ministères, les parlementaires, les autorités judiciaires, la police et les agents des forces de l'ordre, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le public en général. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة على نطاق واسع في أوساط أصحاب المصلحة كافة، ويشمل ذلك الوزارات الحكومية وأعضاء البرلمان والسلك القضائي والشرطة وموظفي إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Le Comité demande à l'État partie de mener à bien sans délai la réforme législative de manière à ce que toute disposition discriminatoire soit amendée ou abrogée afin de mettre la législation en conformité avec la Convention et avec ses propres recommandations générales. UN 315 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنجز إصلاحاتها القانونية دون تأخير لتكفل تعديل جميع القوانين التمييزية أو إلغائها حتى تصبح مطابقة لأحكام الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    Capacité d'appliquer la Convention et les recommandations générales du Comité UN القدرة على تنفيذ الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة
    Dans la mesure du possible, les États parties devraient s'efforcer de fournir toutes les données ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention et les recommandations générales du Comité. UN وعلى الدول الأطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهوداً لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    264. Le Comité a prié instamment le Gouvernement de diffuser davantage la Convention et les recommandations générales du Comité. Ukraine UN ٤٦٢ - رجت اللجنة من الحكومة، بإلحاح، أن توسع نطاق نشر الاتفاقية والتوصيات العامة التي تصدرها اللجنة.
    Il veille à ce que la Convention et les recommandations pertinentes des conférences internationales soient appliquées sans porter atteinte aux valeurs indonésiennes traditionnelles. UN وذكرت أن هناك اهتماما شديدا بضمان تنفيذ الاتفاقية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الدولية، وذلك دون إخلال بقيم اندونيسيا التقليدية.
    Dans la mesure du possible, les États parties devraient s'efforcer de fournir toutes les données ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention et les recommandations générales du Comité. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهودا لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    Dans la mesure du possible, les États parties devraient s'efforcer de fournir toutes les données ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention et les recommandations générales du Comité. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهودا لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    — La version néerlandaise de la Convention et des recommandations générales sera publiée dans une brochure destinée à un public plus large; UN ● سيُنشر نص الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باللغة الهولندية في منشور مصمم للوصول إلى جمهور أوسع.
    Visibilité de la Convention et des recommandations générales du Comité UN وضوح الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة
    87. Le Comité a recommandé que les autorités islandaises, dans les rapports périodiques ultérieurs, analysent l'application de chaque article de la Convention et des recommandations générales. UN الاقتراحات والتوصيات ٧٨ - أوصت اللجنة بأن تقدم حكومة أيسلندا في التقارير الدورية اللاحقة معلومات كاملة عن كل مادة من مواد الاتفاقية والتوصيات العامة.
    Il encourage par ailleurs l'État partie à faire connaître la Convention et ses recommandations générales à tous les acteurs du domaine, aussi bien les ministères que les parlementaires, les fonctionnaires de justice, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le grand public. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كذلك أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات الحكومية، والبرلمانيون، والعاملون في الجهاز القضائي، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، وعامة الجمهور.
    De même, il s'inquiète de ce que les dispositions de la Convention et ses propres recommandations générales ne soient pas suffisamment connues des juges, des avocats, des procureurs et des femmes elles-mêmes, comme en témoigne la rareté des décisions de justice s'y référant. UN كما يساور اللجنة القلق كذلك من أن أحكام الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة ليست معروفة بما يكفي لدى القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة والنساء أنفسهن، وهو ما يظهر من ندرة الأحكام القضائية التي تشير إلى الاتفاقية.
    Il enjoint l'État partie d'accélérer sa révision de la législation et de coopérer diligemment avec le Parlement pour modifier les lois discriminatoires ou les abroger de manière à ce que la législation soit conforme aux dispositions de la Convention et aux recommandations générales du Comité. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تعجل بعملية استعراض قوانينها وأن تتعاون تعاونا فعالا مع البرلمان من أجل كفالة تعديل أو إلغاء كل التشريعات التي تنطوي على التمييز حتى تتماشى مع الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    Veuillez indiquer comment le gouvernement envisage d'améliorer la collecte et l'analyse des données relatives aux domaines visés par la Convention et par les recommandations générales du Comité, de manière à appuyer l'élaboration de politiques et de programmes et à mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN ويرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع وتحليل هذه البيانات المتعلقة بالمجالات التي تغطيها الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة من أجل دعم عملية وضع السياسات والبرامج، وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد