ويكيبيديا

    "الاتفاقية والمادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention et à l'article
        
    • la Convention et de l'article
        
    • la Convention et l'article
        
    v) Le mécanisme financier visé à l'article 11 de la Convention et à l'article 11 du Protocole de Kyoto. UN `5` الآلية المالية المنصوص عليها في المادة 11 من الاتفاقية والمادة 11 من بروتوكول كيوتو.
    Ils participent à la réunion de la Conférence des Parties comme prévu au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention et à l'article 6 du règlement intérieur. UN ويشارك هؤلاء المراقبون في اجتماعات المؤتمر بموجب المادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 6 من النظام الداخلي.
    Ils participent à la réunion de la Conférence des Parties comme prévu au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention et à l'article 6 du règlement intérieur. UN ويشارك هؤلاء المراقبون في اجتماعات المؤتمر بموجب المادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 6 من النظام الداخلي.
    iv) Le renforcement des capacités au titre de l'article 4 de la Convention et de l'article 10 du Protocole de Kyoto; UN `4` بناء القدرات بموجب المادة 4 من الاتفاقية والمادة 10 من بروتوكول كيوتو؛
    À l'issue de leur examen, le Comité a conclu que ces réponses n'étaient pas satisfaisantes et a décidé, à sa quarantehuitième session, de procéder à une enquête confidentielle en vertu du paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention et de l'article 84 de son Règlement intérieur. UN وخلصت اللجنة في أعقاب ذلك إلى أن الردود التي تلقتها لم تكن مرضية وقررت في دورتها الثامنة والأربعين إجراء تحقيق سري بموجب الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 84 من النظام الداخلي للجنة.
    Ceci dépend d'une analyse plus minutieuse du rapport entre la Convention et l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN إذ يتوقف ذلك على إجراء تحليل دقيق للعلاقة بين الاتفاقية والمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Soulignant que les activités de projet relevant du mécanisme pour un développement propre conduiront à un transfert de technologies sans danger pour l'environnement et écologiquement rationnelles, additionnel au transfert prévu au paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention et à l'article 10 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يؤكد أن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تؤدي إلى نقل التكنولوجيا المأمونة والسليمة بيئياً بالإضافة إلى ما هو مطلوب بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمادة 10 من بروتوكول كيوتو،
    Il ne conteste pas que les autres conditions de recevabilité prévues à l'article 14 de la Convention et à l'article 91 du règlement intérieur du Comité soient en l'espèce réunies. UN ولا تجادل الدولة الطرف تلبية الشروط الأخرى للمقبولية الواردة في المادة 14 من الاتفاقية والمادة 91 من النظام الداخلي للجنة.
    Conformément au paragraphe 7 de l’article 43 de la Convention et à l’article 14 du Règlement intérieur provisoire du Comité, Mme Akila Belembaogo et M. Thomas Hammarberg ont informé le Comité de leur décision de se démettre de leurs fonctions au sein du Comité. UN ٤ - ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٤٣ من الاتفاقية والمادة ١٤ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أبلغ كل من السيدة أكيلا بليمباوغو والسيد توماس همربرغ اللجنة بقرارهما التوقف عن العمل بوصفهما عضوين في اللجنة.
    Il a également décidé d'inviter l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention et à l'article 85 de son Règlement intérieur, à coopérer avec lui aux fins de l'enquête. UN وقررت اللجنة كذلك دعوة الدولة الطرف إلى التعاون مع اللجنة في إجراء التحقيق، عملاً بالفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 85 من النظام الداخلي للجنة.
    Aux fins du présent Protocole, les définitions énoncées à l'article premier de la Convention et à l'article premier du Protocole de Kyoto s'appliquent mutatis mutandis. UN لأغراض هذا البروتوكول، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1 من الاتفاقية والمادة 1 من بروتوكول كيوتو مع تغيير ما يلزم تغييره.
    i) Les inventaires nationaux de gaz à effet de serre et les communications nationales visés à l'article 12 de la Convention et à l'article 7 du Protocole de Kyoto; UN `1` قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والبلاغات الوطنية المقدمة بموجب المادة 12 من الاتفاقية والمادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention et à l'article 76 de son règlement intérieur, le Comité a prié le Gouvernement mexicain de coopérer à l'examen des renseignements en question et de les commenter. UN ووفقاً للفقرة 1 من إعادة 20 من الاتفاقية والمادة 76 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى حكومة المكسيك التعاون في دراسة المعلومات المعنية والتعليق عليها.
    À l'issue de cet examen, le Comité a décidé, à la même session, de procéder à une enquête confidentielle conformément au paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention et à l'article 78 de son règlement intérieur, dont il a chargé les deux membres susmentionnés. UN وقررت اللجنة في الدورة ذاتها، عقب دراستهما للرد، إجراء تحقيق سري وفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 78 من النظام لداخلي للجنة، وعينت العضوين المذكورين آنفاً لهذا الغرض.
    Il a aussi décidé d'inviter le Gouvernement mexicain, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention et à l'article 79 de son règlement intérieur, à coopérer avec lui dans la conduite de l'enquête. UN كما قررت دعوة الحكومة المكسيكية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 79 من النظام الداخلي للجنة، إلى التعاون مع اللجنة في إجراء التحقيق.
    En conséquence, il conclut qu'il ne voit aucun obstacle, au regard du paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention et de l'article 107 de son règlement intérieur, à ce qu'il examine la communication quant au fond. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية والمادة 107 للنظام الداخلي للجنة لا تمنعها من النظر في البلاغ بناءً على أسسه الموضوعية.
    En conséquence, il conclut qu'il ne voit aucun obstacle, au regard du paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention et de l'article 107 de son règlement intérieur, à ce qu'il examine la communication quant au fond. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية والمادة 107 للنظام الداخلي للجنة لا تمنعها من النظر في البلاغ بناءً على أسسه الموضوعية.
    Conformément aux dispositions de l'article 24 de la Convention et de l'article 13 de son Protocole facultatif, le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour faire largement connaître ces deux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتمشيا مع المادة 24 من الاتفاقية والمادة 13 من بروتوكولها الاختياري، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عملية للتعريف بصكي حقوق الإنسان هذين على نطاق واسع.
    Au regard de l'article 22, paragraphe 4, de la Convention et de l'article 107 de son règlement intérieur, le Comité ne voit pas d'autre obstacle à la recevabilité de la requête. UN وبالإشارة إلى الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية والمادة 107 من النظام الداخلي للجنة ترى اللجنة عدم وجود عقبة أخرى تحول دون مقبولية الشكوى.
    B. Déclarations au titre des articles 287, 298 et 310 de la Convention et de l'article 43 de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995 UN باء - الإعلانات والبيانات الصادرة في إطار المادتين 287 و 310 من الاتفاقية والمادة 43 من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    Par contre, dans l'affaire considérée, les propos ont été carrément tenus en public, situation qui intéresse directement la Convention et l'article 266 b). UN على أن البيانات قد ألقيت على الملء في هذه القضية، وهو ما تركز عليه أساساً الاتفاقية والمادة 266(ب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد