ويكيبيديا

    "الاتفاقية وتطبيقها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'application de la Convention
        
    • la Convention et son application
        
    • la Convention et leur application
        
    • et l'application de cette convention
        
    • et application de la Convention
        
    • une application plus uniformes
        
    Nous reconnaissons le rôle essentiel qu'il joue dans le règlement des différends concernant l'interprétation et l'application de la Convention. UN ونحن نقر بالدور الأساسي الذي تقوم به تلك المحكمة في تسوية المنازعات ذات الصلة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    Dans le système actuel, l'interprétation et l'application de la Convention sont du ressort de trois organes internationaux : la Commission européenne des droits de l'homme, la Cour européenne des droits de l'homme et le Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وقد عُهد بموجب النظام الراهن إلى ٣ هيئات دولية بمهمة تفسير الاتفاقية وتطبيقها وهي: اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان؛ والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان؛ ولجنة وزراء مجلس أوروبا.
    32. Le principe de non-discrimination, principe général de base de la protection des droits de l'homme, est fondamental pour l'interprétation et l'application de la Convention. UN 32- وإن مبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي وعام في حماية حقوق الإنسان وجوهري لتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    Ainsi, le secrétariat a publié en anglais et en français le premier numéro du bulletin d'information sur la Convention, lequel continuera d'être publié périodiquement en même temps que l'on entreprendra d'autres activités tendant à sensibiliser l'opinion publique au problème de la désertification et à faire mieux connaître la Convention et son application. UN وفي هذا السياق، نشرت اﻷمانة العدد اﻷول من الرسالة اﻹخبارية المتعلقة بالاتفاقية باللغتين الانكليزية والفرنسية وسيستمر إصدار هذه الرسالة اﻹخبارية دوريا في الوقت الذي يضطلع فيه بأنشطة ترمي الى توعية الرأي العام بشأن مشكلة التصحر والعمل على تحسين فهم الاتفاقية وتطبيقها.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans le rapport en retard qu'il doit présenter, des informations sur les programmes scolaires relatifs aux droits de l'homme ainsi que sur les programmes et les cours de formation spécialement destinés aux membres de l'appareil judiciaire, aux enseignants, aux travailleurs sociaux et à d'autres fonctionnaires publics concernant les dispositions de la Convention et leur application. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الذي فات موعده، معلومات عن برامج حقوق الإنسان المدرجة ضمن المناهج الدراسية وعن البرامج والدورات التدريبية الخاصة المنظمة لفائدة أفراد الجهاز القضائي، والمدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المسؤولين العموميين بشأن أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    Par conséquent, la ratification et l'application de cette convention par Malte n'est pas perçue comme possible, ni du point de vue pratique ni du point de vue de la durabilité. UN وهكذا، ترى مالطة أنه لا يسعها حالياً، لاعتبارات تتعلق بالاستدامة والواقع العملي، التصديق على الاتفاقية وتطبيقها.
    Portée et application de la Convention UN ثامن عشر - نطاق الاتفاقية وتطبيقها
    18. Troisièmement, l'interprétation et l'application de la Convention incombe au premier chef aux parties à celle-ci. UN 18 - وثالثا، أن تفسير الاتفاقية وتطبيقها مسؤولية من المسؤوليات الأساسية لأطراف الاتفاقية.
    Le Tribunal international du droit de la mer est l'un des organes judiciaires qui, conformément à la Convention, peuvent être utilisés pour régler des différends sur l'interprétation et l'application de la Convention. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار هي إحدى الهيئات القانونية التي، بموجب الاتفاقية، يمكن استعمالها لحل المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    À cet égard, on a insisté sur le fait que la Commission devait redoubler d'efforts dans le domaine de la formation et de l'aide et que des colloques judiciaires seraient utiles pour encourager des échanges de vues entre juges sur l'interprétation et l'application de la Convention. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على ضرورة زيادة جهود اللجنة في مجالي التدريب والمساعدة وعلى أنه يمكن أن يكون من المفيد عقد ندوات قضائية لتعزيز تبادل الآراء بين القضاة فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    20. Le principe de non-discrimination, qui est un principe général de base en matière de protection des droits de l'homme, est fondamental pour l'interprétation et l'application de la Convention. UN 20- يعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً وعاماً في حماية حقوق الإنسان وجوهرياً لتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    20. Le principe de non-discrimination, qui est un principe général de base en matière de protection des droits de l'homme, est fondamental pour l'interprétation et l'application de la Convention. UN 20- يعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً وعاماً في حماية حقوق الإنسان وجوهرياً لتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    Le principe de non-discrimination, qui est un principe général de base en matière de protection des droits de l'homme, est fondamental pour l'interprétation et l'application de la Convention. UN 20 - يعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً وعاماً في حماية حقوق الإنسان وجوهرياً لتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    À ce stade, nous souhaitons que les États Membres envisagent de faire des déclarations au titre de l'article 287 de la Convention, en acceptant la compétence du Tribunal pour régler les différends concernant l'interprétation et l'application de la Convention. UN وعند هذا المنعطف، نودّ أن تنظر الدول الأعضاء في إصدار إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تقبل فيها الولاية القضائية للمحكمة في تسوية النزاعات المتعلقة بتأويل الاتفاقية وتطبيقها.
    32. Le principe de non-discrimination, principe général de base de la protection des droits de l'homme, est fondamental pour l'interprétation et l'application de la Convention. UN 32- وإن مبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي وعام في حماية حقوق الإنسان وجوهري لتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    Il l'invite en outre à prendre de nouvelles mesures pour mieux faire connaître la Convention et ses propres recommandations générales et à mettre en place, à l'intention des procureurs, des juges, des avocats et des autorités du système de justice coutumière, des programmes de formation portant sur la Convention et son application. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لنشر المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريبية لأعضاء النيابة العامة والقضاة والمحامين والمسؤولين عن نظام العدالة العرفية عن الاتفاقية وتطبيقها.
    421. Le Comité est préoccupé par le manque de renseignements sur les mesures prises pour diffuser des informations sur la Convention, notamment sur les cours de formation proposés aux membres de l'appareil judiciaire et des forces de l'ordre, aux enseignants, aux travailleurs sociaux et aux autres fonctionnaires sur les dispositions de la Convention et leur application (art. 7). UN 421- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات بشأن التدابير المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، بما في ذلك تدريب أعضاء السلطة القضائية، وموظفي إنفاذ القوانين، والمدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي الخدمة العامة بشأن أحكام الاتفاقية وتطبيقها (المادة 7).
    La Rapporteure spéciale recommande que la communauté internationale redouble d'efforts pour promouvoir la mise en oeuvre et l'application de cette convention, notamment en étudiant les facteurs qui peuvent faire obstacle à sa ratification. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن يعزز المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى التشجيع على تنفيذ الاتفاقية وتطبيقها بما في ذلك دراسة العقبات التي تعترض التصديق عليها.
    58. Le colloque qui doit se tenir en 2015 pour marquer le trente-cinquième anniversaire de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises sera l'occasion de faire un bilan exhaustif de l'expérience pratique en ce qui concerne l'interprétation et l'application de cette convention. UN ٥٨ - وقالت إن الندوة التي ستعقد في عام 2015 بمناسبة الذكرى الخامسة والثلاثين لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع قد تتيح فرصة لإجراء استعراض شامل للخبرة العملية في تفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    B. État et application de la Convention 11−14 5 UN باء - حال الاتفاقية وتطبيقها 11-14 5
    95. Le Groupe de travail a rappelé que le secrétariat avait été chargé par la Commission de préparer un guide sur la Convention de New York afin d'en promouvoir une interprétation et une application plus uniformes. UN 95- استذكر الفريق العامل أنَّ اللجنة كانت قد عهدت إلى الأمانة بأن تعد دليلاً بشأن اتفاقية نيويورك، لتعزيز التوحيد في تفسير تلك الاتفاقية وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد