ويكيبيديا

    "الاتفاق الثلاثي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accord tripartite
        
    • l'accord trilatéral
        
    • 'un accord trilatéral
        
    • 'un accord tripartite
        
    Les méthodes et formules de partage de coûts aux termes de l'accord tripartite sont régulièrement réexaminées et renégociées. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام.
    l'accord tripartite avec le Malawi a été signé en 1988. UN وسبق التوقيع على الاتفاق الثلاثي مع ملاوي في عام ٨٨٩١.
    La FAO rédigeait l'accord tripartite qui la lierait au pays coopérant et au bénéficiaire. UN وتصوغ منظمة الأغذية والزراعة الاتفاق الثلاثي بين حكومتي البلد المتعاون والبلد المضيف ومنظمة الأغذية والزراعة نفسها.
    l'accord trilatéral conclu entre l'Ukraine, la Moldova et la Roumanie ainsi que la Coopération économique de la mer Noire ont commencé à donner des résultats concrets. UN كما بدأ الاتفاق الثلاثي المعقود بين أوكرانيا ومولدوفا ورومانيا وكذا التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود يعطيان نتائج ملموسة.
    un accord trilatéral entre l'Afghanistan, l'Iran et le Pakistan a été signé sous l'égide de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN توقيع الاتفاق الثلاثي بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان بشأن التعاون على مكافحة المخدرات، الذي قام بتيسيره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Après les événements de 1989, plus de 20 000 réfugiés sont rentrés dans le cadre de l'accord tripartite signé en 2007 entre la Mauritanie, le Sénégal et le HCR. UN وعقب أحداث عام 1989، عاد ما يزيد عن 000 20 لاجئ في إطار الاتفاق الثلاثي الموقَّع في عام 2007 بين موريتانيا والسنغال ومفوضية شؤون اللاجئين.
    l'accord tripartite avec le Gouvernement pakistanais est en cours de négociation. UN ولا يزال التفاوض جارٍ بشأن الاتفاق الثلاثي مع حكومة باكستان.
    Une attention particulière est accordée aux efforts en faveur des Montagnards et à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. UN وتم الاهتمام بوجه خاص بالجهود التي بذلت لفائدة سكان الجبال وبتنفيذ الاتفاق الثلاثي.
    Concernant la question des Montagnards vietnamiens, le Directeur fait état de l'appui important à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. UN وفيما يتعلق بالسكان الجبليين الفييتناميين، اعترف المدير بأنه تم تقديم الدعم على نطاق واسع لتنفيذ الاتفاق الثلاثي.
    Il confirme également que les discussions concernant l'accord tripartite progressent de façon satisfaisante. UN وأكد أيضاً أن المناقشات التي تجري بشأن الاتفاق الثلاثي تمضي قدماً بشكل مرض.
    :: l'accord tripartite sur la sécurité des frontières dans la région des Grands Lacs; UN :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Bien sûr, la conclusion de l'accord tripartite n'a été que le début du processus permettant au peuple du Timor oriental de décider de son propre destin. UN وبطبيعة الحال فإن إبرام الاتفاق الثلاثي كان مجرد بداية لعملية تتيح ﻷهالي تيمور الشرقية بتقرير مصيرهم.
    Honorer les engagements pris dans le cadre de l'accord tripartite avec l'OIT; UN :: صياغة تعهدات بشأن مسألة الاتفاق الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية.
    À ce sujet, les deux chefs de gouvernement et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont procédé à la signature de l'accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais du Zaïre. UN وفي هذا الصدد قام رئيسا الحكومتين ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوقيع الاتفاق الثلاثي المتعلق بعودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير.
    l'accord tripartite du 27 avril 1998 a été remis en application et a été respecté par les parties. UN • إعادة تنشيط الاتفاق الثلاثي المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1998 واحترامه من • عقد اجتماعات ثلاثية.
    Notre souhait ardent est que les engagements des partenaires à ces accords, spécialement l'accord tripartite Burundi-Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés-Tanzanie, soient respectés et que les mécanismes prévus soient mis à profit, sans faux-fuyants, pour la sauvegarde de la paix et de la stabilité de la région. UN وإننا على أمل كبير في أن يلتزم شركاؤنا باحترام هذه الاتفاقات، وبوجه خاص الاتفاق الثلاثي المبرم بين بوروندي ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وتنزانيا. وفي أن توظف اﻵليات المنصوص عليها، بدون مراوغة، من أجل حماية السلام والاستقرار في المنطقة.
    À cet égard, il faut signaler l'accord tripartite conclu entre le Kenya, la Somalie et le HCR visant à encadrer l'aide au rapatriement librement consenti vers la Somalie. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء على الاتفاق الثلاثي الموقع بين كينيا والصومال والمفوضية لوضع إطار لدعم العودة الطوعية إلى الصومال.
    3 réunions de suivi avec la Communauté économique des pays des Grands Lacs et les Gouvernements burundais et rwandais sur l'accord tripartite conclu entre le Rwanda, le Burundi et la République démocratique du Congo UN 3 اجتماعات متابعة مع الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى وحكومتي بوروندي ورواندا بشأن الاتفاق الثلاثي بين رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    1999 Chef de la délégation russe aux négociations menées avec les Gouvernements de la République d'Islande et du Royaume de Norvège sur l'accord trilatéral concernant certains aspects de la coopération dans le domaine de la pêche UN رئيس الوفد الروسي إلى المفاوضات مع حكومة جمهورية أيسلندا ومملكة النرويج بشأن الاتفاق الثلاثي المتعلق ببعض جوانب التعاون في مجال مصائد الأسماك
    Il faut par ailleurs appliquer l'accord trilatéral entre l'Afghanistan, le Pakistan et la République islamique d'Iran, signé en 2007, pour renforcer les contrôles aux frontières et faciliter l'échange d'informations. UN وأكد أنه يجب، من جهة أخرى، تنفيذ الاتفاق الثلاثي بين أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، الموقع في عام 2007، لتعزيز الضوابط على الحدود وتيسير تبادل المعلومات.
    Ils ont appelé la CNUCED à renforcer ses travaux sur l'État en tant que catalyseur du développement ainsi que sur les initiatives en cours en matière d'intégration régionale de l'Afrique telles qu'un accord trilatéral de libre-échange et une zone continentale de libreéchange. UN ودعوا الأونكتاد إلى تعزيز أعمالها بشأن موضوع الدولة كمحفز للتنمية، وبشأن مبادرات التكامل الإقليمي الجارية في أفريقيا، مثل الاتفاق الثلاثي لتحرير التجارة، ومنطقة التجارة الحرة القارية.
    Il a expliqué que le cadre actuel reposait sur un accord tripartite. UN وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد