ويكيبيديا

    "الاتفاق الخاص بأفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pacte pour l'Afghanistan
        
    Le Pacte pour l'Afghanistan a également fixé un objectif de scolarisation de 75 % des garçons et de 60 % de filles. UN وقد وضع الاتفاق الخاص بأفغانستان هدفاً يقضي بإلحاق 75 في المائة من الأولاد و 60 في المائة من البنات في المدارس.
    Nous soutenons le document < < Pacte pour l'Afghanistan > > adopté lors de la Conférence de Londres il y a quelque mois. UN ونؤيد الاتفاق الخاص بأفغانستان المعتمد في مؤتمر لندن منذ أشهر قليلة مضت.
    À cet égard, le Pacte pour l'Afghanistan, sous le contrôle et la direction du pays, reste le meilleur cadre stratégique pour la coopération entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN وفي ذلك الصدد، لا يزال الاتفاق الخاص بأفغانستان يشكل أفضل إطار استراتيجي للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Un débat important se déroule actuellement sur un Pacte pour l'Afghanistan. UN وتجري الآن مناقشة هامة حول الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    Le Pacte pour l'Afghanistan stipule également les fondements de l'engagement de l'Allemagne. UN ويشكل الاتفاق الخاص بأفغانستان أساس انخراط ألمانيا.
    Le Pacte pour l'Afghanistan reste le cadre le plus viable pour surmonter les défis auxquels nous nous heurtons toujours. UN لا يزال الاتفاق الخاص بأفغانستان أكثر الأطر قابلية للبقاء، لمعالجة التحديات المتبقية التي تواجهنا.
    À cette fin, le Pacte pour l'Afghanistan, qui viendra à expiration en 2010, devrait être prolongé. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي زيادة تطوير الاتفاق الخاص بأفغانستان الذي ستنتهي مدته في عام 2010.
    Un nouvel élan est nécessaire pour réaliser le Pacte pour l'Afghanistan concernant la gouvernance, l'état de droit et les droits de l'homme et promouvoir le plein respect et la jouissance des droits de l'homme pour tous les citoyens afghans. UN وثمة حاجة إلى زخم جديد لتحقيق معايير الاتفاق الخاص بأفغانستان بشأن الحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والاقتراب أكثر من تحقيق الاحترام التام لحقوق الإنسان والتمتع بها لجميع مواطني أفغانستان.
    Nous pensons en particulier que l'OTSC peut jouer un rôle clef dans la réalisation des projets prévus par le Pacte pour l'Afghanistan. UN وعلى وجه الخصوص، نشعر أن بوسع منظمة معاهدة الأمن الجماعي القيام بدور لا غنى عنه في تنفيذ مشاريع في إطار الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    Lors de cette conférence, nous avons lancé notre rapport national sur les OMD, présenté la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan et adopté le Pacte pour l'Afghanistan. UN وفي مؤتمر لندن، أصدرنا تقريرنا الوطني عن الأهداف الإنمائية للألفية. وقدمنا أيضا الاستراتيجية الوطنية المؤقتة للتنمية في أفغانستان واعتمدنا الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    Soulignant à ce propos l'importance du Pacte pour l'Afghanistan, lancé à la Conférence de Londres, et de ses annexes, qui constituent un cadre pour l'action menée en partenariat par le Gouvernement afghan et la communauté internationale, UN وإذ يؤكد، في هذا الصدد، أهمية الاتفاق الخاص بأفغانستان ومرفقاته، الذي أُبرم في مؤتمر لندن ويوفر إطار الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي،
    Le Gouvernement afghan et la communauté internationale reconnaissent que, pour que le Pacte pour l'Afghanistan soit couronné de succès, il faut une volonté politique forte ainsi qu'un engagement ferme sur le plan financier et en matière de sécurité afin d'atteindre les jalons dans les délais convenus. UN تدرك الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن نجاح الاتفاق الخاص بأفغانستان يتطلب التزاما سياسيا وأمنيا وماليا قويا للوصول إلى النقاط المرجعية في الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Soulignant à ce propos l'importance du Pacte pour l'Afghanistan, lancé à la Conférence de Londres, et de ses annexes, qui constituent un cadre pour l'action menée en partenariat par le Gouvernement afghan et la communauté internationale, UN وإذ يؤكد، في هذا الصدد، أهمية الاتفاق الخاص بأفغانستان ومرفقاته، الذي أُبرم في مؤتمر لندن ويوفر إطار الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي،
    i) La mise en œuvre de 13 indicateurs de genre identifiés dans le Pacte pour l'Afghanistan et les priorités à cinq ans du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN ' 1` تنفيذ 13 مؤشراً للعلاقة بين الجنسين حددها الاتفاق الخاص بأفغانستان وأولويات السنوات الخمس لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    La Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et la remarquable contribution financière de 21 milliards de dollars annoncée en vue de sa mise en œuvre ont donné l'occasion d'approuver une feuille de route commune visant à réaliser les objectifs convenus dans le Pacte pour l'Afghanistan et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأتاحت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والالتزام المالي الكبير بمبلغ 21 بليون دولار الذي تم التعهد به لتنفيذها فرصة لاعتماد خارطة طريق مشتركة ترمي إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها في الاتفاق الخاص بأفغانستان والأهداف الإنمائية للألفية.
    En adoptant le Pacte pour l'Afghanistan en janvier 2006, à Londres, l'Afghanistan et la communauté internationale se sont mis d'accord sur une deuxième phase d'engagement international, après le processus de Bonn. UN لدى اعتماد الاتفاق الخاص بأفغانستان في كانون الثاني/يناير 2006 في لندن، تعهدت أفغانستان والمجتمع الدولي بمرحلة ثانية من المشاركة الدولية تتجاوز عملية بون.
    La stratégie nationale de développement de l'Afghanistan demeure le principal moyen, pour le Gouvernement, d'assurer un développement cohérent et de satisfaire aux critères de développement du Pacte pour l'Afghanistan. UN 22 - لا تزال الاستراتيجية الوطنية الأفغانية للتنمية الآلية الرئيسية للحكومة لتقديم مساعدة متسقة لأغراض التنمية، تلبي معايير التنمية الواردة في الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    Nous nous félicitons du rôle joué par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan sous l'égide de Tom Koenigs en vue de promouvoir un engagement et une coordination internationale renforcés entre la communauté internationale et l'Afghanistan afin de réaliser la vision inscrite dans le Pacte pour l'Afghanistan. UN وإننا نثني على دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بقيادة توم كونيغز المقتدرة، في تعزيز المشاركة الدولية النشطة، والتنسيق بين المجتمع الدولي وأفغانستان، لتحقيق رؤية الاتفاق الخاص بأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد