ويكيبيديا

    "الاتفاق الشامل بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Accord général relatif
        
    • l'Accord relatif
        
    • l'Accord global sur
        
    • de l'Accord général sur
        
    • 'Accord global et inclusif sur
        
    • l'Accord global relatif
        
    • et du respect des
        
    Mission de vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala UN بعثـــة التحقـق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الـــواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق
    de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au UN الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au UN الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Dans l'Accord général relatif aux droits de l'homme, les parties ont confirmé leur décision contenue dans l'Accord général de demander à l'Organisation des Nations Unies de vérifier la mise en oeuvre de tous les accords conclus entre elles. UN وقد كرر الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان تأكيد قرارهما الوارد في الاتفاق اﻹطاري بالطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما.
    Au lieu de vérification des droits de l'homme au Guatemala lire vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord relatif aux droits de l'homme au Guatemala UN يستعاض عن عبارة " للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا " بعبارة " للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا "
    6. La conclusion de l'Accord général relatif aux droits de l'homme requiert que l'Assemblée générale aborde à présent cette question. UN ٦ - ويجعل إبرام الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان من الضروري أن تطرق الجمعية العامة اﻵن هذه المسألة.
    III. l'Accord général relatif AUX DROITS DE L'HOMME ET LA VÉRIFICATION INTERNATIONALE UN ثالثا - الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والتحقق الدولي
    4. Demande aux parties de respecter pleinement tous les autres engagements qu'elles ont pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme; UN ٤ - تطلب الى الطرفين التقيد التام بجميع تعهداتهما اﻷخرى بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان؛
    L'Union européenne se félicite en particulier que les deux parties aient demandé à l'ONU d'organiser une mission pour vérifier le respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme sans attendre la signature officielle de l'accord de paix. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي خصوصا بحقيقـــة أن الطرفين طلبا إلى اﻷمم المتحدة أن تنظم بعثة للتحقق من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان دون انتظار التصديق الرسمي على اتفاق السلم.
    Elle vérifierait l'application de l'Accord général relatif aux droits de l'homme et apporterait une contribution décisive aux efforts des autorités gouvernementales et de la société dans son ensemble pour améliorer la situation dans le domaine des droits de l'homme. UN وستتحقق البعثة من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان وتسهم مساهمة حاسمة في الجهود التي تبذلها السلطات الحكومية والمجتمع، بوجه عام، لتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    Les Parties ont décidé qu'à titre exceptionnel la vérification de l'Accord général relatif aux droits de l'homme commencerait avant la signature de l'Accord de paix ferme et durable. UN وتم الاتفاق بصورة استثنائية على أن التحقق من الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان سيبدأ قبل توقيع اتفاق السلم الثابت والدائم.
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala UN بعثــة اﻷمم المتحـدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Ce résultat a été atteint au moment même où l'Assemblée générale envisage de proroger le mandat de la Mission de vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA). UN ويأتي هذا التطور في الوقت الذي تنظر فيه الجمعية العامة بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وبالامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Les parties demandent que l'application de ces aspects de l'Accord soit vérifiée par la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA). UN وطلب الطرفان أن يتم التحقق من تنفيذ هذه الجوانب من قبل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا.
    La Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) est invitée à assurer la vérification. UN ويلتمس التحقق من تنفيذها من قبل بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    15. Comme dans le cas de l'Accord général relatif aux droits de l'homme, le renforcement des institutions sera un des éléments essentiels permettant de mener à bien l'application du présent accord. UN ١٥ - وعلى غرار الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، سيكون تعزيز المؤسسات عاملا أساسيا لنجاح تنفيذ هذا الاتفاق.
    Dans le cadre de l'Accord général relatif aux droits de l'homme, la MINUGUA a créé avec le PNUD une unité conjointe destinée à lui permettre de s'acquitter au mieux de la partie de son mandat ayant trait au renforcement des institutions. UN وقد أنشأت البعثة، بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، وحدة مشتركة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية الوفاء بأكبر قدر ممكن من جزء ولايتها المتعلق ببناء المؤسسات.
    Notant les recommandations adressées dans le deuxième rapport du Directeur de la Mission au Gouvernement guatémaltèque et à l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca au sujet du respect des engagements qu'ils ont pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme A/48/928-S/1994/448, annexe I. UN وإذ تحيط علما بالتوصيات الموجهة إلى حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الواردة في التقرير الثاني لمدير البعثة، بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان،
    Il réaffirme l'importance de l'engagement pris par les parties aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme de prêter tout leur appui à la Mission et toute la coopération dont elle pourrait avoir besoin pour s'acquitter de ses fonctions, en particulier pour ce qui est de garantir la sécurité des membres de la Mission. UN ويؤكد مجددا أهمية التزام الطرفين، بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، بتقديم أكبر دعم ممكن للبعثة وكل التعاون الذي تحتاج إليه لتنفيذ مهامها، خصوصا فيما يتعلق بأمن أفراد البعثة.
    II. Examen des engagements pris aux termes de l’Accord général relatif aux droits de l’homme UN ثانيا - النظر في الالتزامات المتعهد بها في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان
    De même, des plaintes ont été déposées auprès de la Chambre des représentants et du Sénat, ainsi que dans le cadre de l'Accord global sur le respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire, mais aucune suite ne leur a été donnée. UN ووُجهت شكاوى أيضاً إلى مجلسي النواب والشيوخ في الفلبين، كما قُدمت شكوى بموجب الاتفاق الشامل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولكن لم يُتخذ أي إجراء بشأنها.
    Chef du domaine des droits de l'homme de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. M. Blattmann était chargé de vérifier l'application de l'Accord général sur les droits de l'homme, conclu au titre des accords de paix. UN بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا: عين الدكتور بلاتمان رئيسا لعنصر حقوق الإنسان، حيث تولى مسؤولية التحقق من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان الذي وضع بموجب اتفاقات السلام.
    5. Demande instamment à toutes les parties, y compris les nonsignataires de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo, signé à Pretoria le 17 septembre 2002: UN 5- تحث جميع الأطراف، بما فيها الأطراف غير الموقعة على الاتفاق الشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 أيلول/سبتمبر 2002، على ما يلي:
    l'Accord global relatif aux droits de l'homme conclu à Mexico le 29 mars 1994 entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque vise à délimiter le cadre dans lequel doivent s'inscrire la mise en oeuvre et le respect de ces droits. UN يضاف إلى هذا أن الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان الذي وقعته حكومة غواتيمالا والجبهة المتحدة الثورية الوطنية يوم ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١ في مكسيكو مصمم لتنظيم مسألة مراعاة حقوق اﻹنسان واحترامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد