Le rapport présente ensuite l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | ويثير التقرير بعد ذلك موضوع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Nous espérons que les négociations de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) aboutiront à un accord commercial équitable et juste pour tous les pays. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تثمر المفاوضات الدائرة في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة عن اتفاق تجاري يكون عادلا ومنصفا لجميع الدول. |
Il se prononce pour la conclusion rapide d'un accord équilibré au sein de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). | UN | ونحن نؤيد اﻹبرام العاجل لاتفاق متوازن في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
l'Accord général sur le commerce et les tarifs douaniers (GATT) a été instauré peu après la fondation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أنشئ بعد إنشاء اﻷمم المتحدة بفترة وجيزة. |
L'article XVIII de l'AGCS instituait néanmoins un cadre de négociation d'engagements additionnels concernant certains aspects de la réglementation. | UN | بيد أن المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام توفر إطاراً للتفاوض في وضع التزامات إضافية بشأن قضايا تنظيمية محددة. |
Ce statut porte notamment sur les privilèges et immunités, tels que prévus dans l'Accord général régissant le personnel de l'OUA. | UN | ويشمل هذا المركز الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في الاتفاق العام والتي يتمتع بها موظفو منظمة الوحدة الافريقية. |
l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. | UN | وكما كان ممثلا الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était aussi représenté. | UN | كما كان الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلا. |
l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. | UN | كذلك مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. | UN | كذلك مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était aussi représenté. | UN | كما مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة. |
Conformément à l'article 33 du règlement intérieur de la Conférence, la délégation nicaraguayenne adhère à l'Accord général qui s'est fait sur le programme d'action. | UN | وفقا للمادة ٣٣ من النظام الداخلي للمؤتمر، يؤيد وفد نيكاراغوا الاتفاق العام الذي تم التوصل اليه بشأن برنامج العمل. |
1. Le traitement national, tel qu'il est défini dans l'Accord général sur le commerce des services des négociations commerciales | UN | المعاملة الوطنية كما يحددهــا الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المنبثق عن جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف |
Ces efforts se sont concrétisés par l'adhésion, cette année-là, à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). | UN | وأسفرت جهودها عن الانضمام في تلك السنة إلى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
À cet égard, la priorité devrait être accordée aux méthodes et modes de fourniture prévus au titre du mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). | UN | وفي هذا الصدد، يجب منح الأولوية لطرائق التوريد في إطار الأسلوب 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
L'accord envisagé reposerait sur les résultats obtenus grâce à l'Accord général sur le commerce des services et capterait une part importante de la libéralisation déjà réalisée dans les accords commerciaux régionaux sur les services. | UN | ومن المتوقع أن يستند الاتفاق المحتمل إلى تحقيق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وأن يجسّد جزءا كبيرا من التحرير التجاري الذي تحقق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بالخدمات. |
Il convient de rappeler que l'Accord général de tous les États côtiers d'un lac donné est le seul principe qui s'applique à la délimitation des lacs internationaux. | UN | ويجدر التذكير بأن الاتفاق العام لجميع الدول المشاطئة لأي بحيرة هو المبدأ الوحيد الساري على ترسيم حدود البحيرات الدولية. |
Nous avons récemment eu l'occasion de célébrer le dixième anniversaire de la signature de l'Accord général de paix pour le Mozambique. | UN | وقد سنحت لنا في الآونة الأخيرة فرصة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على الاتفاق العام للسلام في موزامبيق. |
l'AGCS a prévu un mécanisme pour placer les mouvements des facteurs de production dans le cadre des obligations commerciales multilatérales. | UN | ولقد أوجد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات آلية لادخال تحركات العوامل في إطار الالتزام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
La Conférence devrait conduire ses travaux sur la base d'un consensus général. | UN | ينبغي أن يُسيﱢر المؤتمر أعماله على أساس الاتفاق العام. |
D'autre part, elle doit refléter un accord général entre les États Membres. | UN | والثاني أنه ينبغي أن يعبر عن الاتفاق العام بين الدول اﻷعضاء. |
Le Conseil a aussi demandé à la communauté internationale d'aider le Gouvernement de transition à appliquer l'Accord global et inclusif. | UN | وأهاب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق العام والشامل. |
La série des négociations du GATT aurait dû se conclure en 1991. | UN | كان من المفروض أن تنتهي سلسلة مفاوضات مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة في عام ١٩٩١. |
cet accord prévoyait une période de transition, de 12 à 18 mois, pour l'application de toutes les dispositions prévues dans l'Accord. | UN | ويحدد الاتفاق فترة انتقالية تتراوح بين ١٢ و ١٨ شهرا لتنفيذ جميع أحكام الاتفاق العام. |