ويكيبيديا

    "الاتفاق المتعلق بالحواجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Accord sur les obstacles
        
    • l'Accord relatif aux obstacles
        
    Ils ont notamment préconisé l'application intégrale des dispositions relatives à l'assistance technique énoncées dans l'Accord sur les obstacles techniques au commerce (Accord OTC) et demandé que les pays en développement participent pleinement au processus d'élaboration des normes internationales. UN ودعت في جملة أمور، الى التنفيذ الكامل لأحكام المساعدة التقنية الواردة في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة ومشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير الدولية.
    . Signalons que l'Accord sur les obstacles techniques au commerce encourage les pays à appliquer des normes fonctionnelles de préférence à des normes de conception. UN وتجدر ملاحظة أن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية في سبيل التجارة يشجع البلدان على استخدام معايير اﻷداء بدلاً من معايير التصميم.
    D'après la base de données environnementales de l'OMC, le pourcentage de notifications environnementales effectuées au titre de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce (Accord OTC) est passé de 9,7 % en 1991 à 15,6 % en 2000, même s'il est retombé à 11,1 % en 2001. UN ووفقاً لقاعدة البيانات البيئية لمنظمة التجارة العالمية، ازدادت بصورة منتظمة حصة الاخطارات المتصلة بالبيئة بموجب الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة من 9.7 في المائة في عام 1991 إلى 15.6 في المائة في عام 2000، رغم هبوط هذه النسبة إلى 11.1 في المائة في عام 2001.
    14. l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce vise à faire en sorte que les règlements techniques, normes et procédures d'évaluation de la conformité ne créent pas des obstacles non nécessaires au commerce. UN ١٤ - الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة يهدف إلى ضمان أن إجراءات تقييم اﻷنظمة التقنية ومعاييرها وتطابقها لا تخلق عقبات غير ضرورية أمام التجارة.
    Dans les cas où l'application de ces politiques risque d'avoir des effets préjudiciables sur le commerce, il importe de déterminer s'il est possible d'accroître la transparence et de renforcer la coopération internationale, et d'assujettir les politiques considérées à des principes similaires à ceux de l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce. UN وعندما يحتمل أن تكون هناك آثار سلبية على التجارة، ينبغي النظر فيما اذا كانت زيادة الشفافية وتعزيز التعاون الدولي أمرا ممكنا، وفيما اذا كان من الممكن توسيع نطاق القواعد المماثلة لقواعد الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة لتشمل تلك السياسات.
    Le nombre de notifications relatives à des mesures de protection de l'environnement au titre de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce a augmenté de manière constante et représente environ 13 % de l'ensemble des notifications. UN وقد تزايد بشكل مستمر الإبلاغ عن التدابير البيئية بموجب الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، وأصبح يمثِّل نسبة 13 في المائة تقريبا من عملية الإبلاغ.
    24. Aux termes de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce, les gouvernements peuvent décider que la norme internationale n'est pas adaptée à leur situation du fait, par exemple, de problèmes technologiques fondamentaux. UN ٤٢ - ويجوز للحكومات بموجب الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة أن تقرر أن المعايير الدولية ليست مناسبة بسبب وجود مشاكل تكنولوجية أساسية، على سبيل المثال.
    l'Accord sur les obstacles techniques au commerce, quant à lui, permet de limiter l'utilisation de règlements techniques comme restrictions non tarifaires plutôt que comme un moyen légitime de protéger la santé et la sécurité des êtres humains, d'empêcher la dégradation de l'environnement et de garantir la conformité du produit aux normes de qualité et de conception. UN كما أن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يمكن أن يحد من استخدام القواعد الفنية المتعلقة بالمنتجات الحرجية كقيود غير تعريفية وليس كوسيلة مشروعة لحماية صحة اﻹنسان وسلامته، والحيلولة دون تدهور البيئة وكفالة المستوى المناسب من جودة المنتجات ومعايير التصميم.
    Fondé sur le droit des membres de l'OMC d'élaborer des réglementations des produits et de les mettre en œuvre, l'Accord sur les obstacles techniques au commerce a également une incidence sur la biotechnologie. UN 71 - وثمة اتفاق آخر لمنظمة التجارة العالمية له صلة بالتكنولوجيا الأحيائية هو الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، الذي يقوم على مبدأ حق أعضاء منظمة التجارة العالمية في وضع وإنفاذ أنظمة للمنتجات.
    De fournir une assistance technique, notamment dans le cadre de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, en vue d'aider les pays en développement à satisfaire aux normes relatives aux produits biologiques sur les marchés internationaux et à participer aux travaux des organismes normatifs internationaux; UN :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدولية فضلا عن المشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية؛
    l'Accord sur les obstacles techniques au commerce de l'Organisation mondiale du commerce a pour but de faire en sorte que les règlements techniques et normes pour les produits industriels et agricoles ne créent pas d'obstacles superflus au commerce. UN (ب) الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة في إطار منظمة التجارة العالمية ويهدف إلى تفادي العقبات غير الضرورية أمام التجارة المتعلقة بالضوابط والمعايير التقنية بالنسبة للمنتجات الصناعية والزراعية.
    Ainsi, l'Accord sur les obstacles techniques au commerce engage les membres de l'OMC à fournir aux pays en développement membres une assistance technique pour l'élaboration et l'application de règlements techniques, compte tenu du degré de développement des pays demandeurs, en particulier lorsqu'ils comptent parmi les pays les moins avancés. UN 22 - ومن ثم فإن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة يدعو الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لأن يوفروا مساعدة تقنية للأعضاء من البلدان النامية فيما يتعلق بإعداد وتطبيق النُظم التقنية، مع مراعاة مرحلة النمو التي بلغتها الدول الأعضاء الطالبة للمساعدة وخاصة أقل البلدان نموا.
    C'est le cas, par exemple, de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce, qui reconnaît que, pour des raisons socio-économiques, les pays en développement peuvent adopter, dans le cadre de leurs règlements techniques, des dispositions visant à préserver leur technologie et leurs méthodes de production nationales. UN وعلى سبيل المثال يقر الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة بأنه يجوز للبلدان النامية، ﻷسباب اجتماعية - اقتصادية، أن تعتمد في أنظمتها التقنية معايير ترمي إلى حفظ تكنولوجيتها وطرق إنتاجها المحلية.
    Les questions de politique commerciale avaient trait à l'assistance technique au titre de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, à l'harmonisation des normes, aux équivalences, aux subventions, aux considérations autres que commerciales et aux contingents tarifaires (dans l'Accord sur l'agriculture), et aux éventuelles préférences commerciales. UN وتشتمل قضايا السياسة التجارية على المساعدة التقنية بموجب الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية، وتناسق المعايير، والتكافؤ، والإعانات، والشواغل غير التجارية، والحصص التعريفية (في الاتفاق المتعلق بالزراعة)، والأفضليات التجارية المحتملة.
    Améliorer la coordination des activités d'assistance technique et de renforcement de capacités financées par les donateurs étrangers (notamment les importateurs, conformément à l'article 11 de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce) pour mettre en œuvre les éléments cidessus. UN :: الارتقاء بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات التي تؤديها الجهات المانحة الأجنبية (بما في ذلك المستوردون بما يتفق والمادة 11 من الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة) من أجل تنفيذ العناصر المذكورة أعلاه.
    Certains représentants ont cependant estimé que des mesures de ce type ne devaient pas être prises en dehors de l'OMC, qu'elles devaient être conformes à l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce et aux autres accords pertinents, et qu'il fallait étudier plus avant la mesure dans laquelle les accords internationaux en matière d'environnement pouvaient avoir des effets sur la compétitivité des pays en développement. UN غير أن البعض رأوا أنه لا ينبغي اتخاذ التدابير التجارية خارج نطاق منظمة التجارة العالمية، فإنه ينبغي لهذه التدابير أن تطابق الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة والاتفاقات اﻷخرى ذات الصلة وأن هناك ضرورة لتوضيح اﻵثار التنافسية لاتفاقات البيئة الدولية على البلدان النامية.
    44. Le Comité du commerce et de l'environnement a axé ses discussions sur la question de savoir si les programmes d'éco-étiquetage fondés sur l'analyse du cycle de vie étaient prévus dans l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce (Accord OTC). UN ٤٤ - وقد ركزت المداولات التي دارت في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة على مسألة ما إذا كان الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة يغطي برامج التوسيم اﻹيكولوجي التي تستند إلى تحليل دورة الحياة.
    Les parties contractantes à l'Accord général ont une grande expérience en ce qui concerne l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce, qui vise à garantir que les règlements techniques et les normes, y compris les prescriptions en matière d'emballage et d'étiquetage, ne créent pas d'obstacles non nécessaires au commerce. UN وتتوفر لﻷطراف المتعاقدة في اتفاق مجموعة " غات " خبرة كبيرة بشأن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، الذي أعد بحيث يكفل ألا تخلق اﻷنظمة والمعايير التقنية، بما في ذلك متطلبات التغليف ووضع العلامات، أية عوائق غير ضرورية أمام التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد