l'Accord portant création du Fonds commun pour les produits de base est entré en vigueur en 1989. | UN | وقد دخل الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية حيز النفاذ في عام ١٩٨٩. |
Amendements à l'Accord portant création de l'Institut de développement de la radiodiffusion pour l'Asie et le Pacifique. | UN | تعديلات الاتفاق المنشئ لمعهد آسيا والمحيط الهادئ للتطوير الإذاعي، إسلام أباد، |
Comme vous le savez, l'article 16 de l'Accord portant création du Tribunal spécial stipule ce qui suit : | UN | وكما تعلمون، تنص المادة 16 من الاتفاق المنشئ للمحكمة الخاصة على ما يلي: |
L'un des aboutissements majeurs des négociations a été l'adoption de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وكان من بين انجازاتها الهامة اﻷخرى اعتماد الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Il stipule que l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ainsi que tous les accords et mémorandums d'accords, qui y sont annexés font partie intégrante de l'Acte final. | UN | وتنص الوثيقة الختامية على أن الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، التي ترفق به جميع الاتفاقات والتفاهمات الموضوعية، يشكل جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية. |
À cet effet a été signé à Marrakech, le 15 avril 1994, l'accord créant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي هذا السياق، وقع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في مراكش بالمغرب في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
l'Accord portant création du Centre régional pour l'Afrique du Sud en tant qu'organisation intergouvernementale entrera en vigueur une fois ratifié par les cinq Etats concernés. | UN | وسوف يدخل الاتفاق المنشئ للمركز الإقليمي في جنوب أفريقيا باعتباره منظمة حكومية دولية حيز النفاذ بعد تصديق خمس دول عليه. |
l'Accord portant création de l'Organisation mondiale du commerce devrait permettre de favoriser l'instauration d'un environnement commercial mondial plus prévisible et réglementé. Il doit donc être appliqué fidèlement dans l'esprit du multilatéralisme afin d'éviter l'apparition de blocs régionaux exclusifs. | UN | وسيشجع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية إقامة بيئة تجارية عالمية أكثر قابلية للتنبؤ بها وقائمة على أساس القواعد: يتعين تنفيذها بإخلاص وبروح التعددية وتفادي إقامة تكتلات إقليمية خالصة. |
Amendements à l'Accord portant création de l'Institut de développement de la radiodiffusion pour l'Asie et le Pacifique. Islamabad, 21 juillet 1999 | UN | تعديلات الاتفاق المنشئ لمعهد آسيا والمحيط الهادئ للتطوير اﻹذاعي، إسلام أباد، ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٩ |
Le Turkménistan a ratifié l'Accord portant création du Centre le 28 décembre 2007. | UN | وصدّقت تركمانستان على الاتفاق المنشئ للمركز في 28 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
l'Accord portant création du Fonds commun pour les produits de base, adopté en 1981, n'est entré en vigueur qu'en 1989, et sans que soit rendu opérationnel son premier guichet destiné à financer les stocks régulateurs. | UN | ولم يدخل الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية المعقود في عام 1981 حيز النفاذ إلا في عام 1989، مع تعليق نافذته الأولى المخصصة لتمويل المخزونات الاحتياطية. |
En 2005, le Conseil d'administration du Centre a renforcé les clauses de l'Accord portant création du Centre, à l'occasion de l'adhésion d'autres États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 2003. ثم قام مجلس إدارة المركز في عام 2005 بتعزيز أحكام الاتفاق المنشئ للمركز، وذلك لانضمام دول أخرى من أمريكا اللاتينية والكاريـبي إلى الاتفاق. |
En raison de retards dans le processus de signature et de ratification de l'Accord portant création du Centre et de la nécessité de réaliser d'importants travaux de rénovation dans le bâtiment qui lui est réservé, il a été convenu de commencer par une phase pilote de six mois. | UN | وبسبب التأخر في عملية التوقيع والتصديق على الاتفاق المنشئ للمركز وضرورة إجراء أعمال تجديد أساسية في مبناه، اتُفق على تنفيذ مرحلة تجريبية لمدة ستة أشهر. |
La qualité de membre s'acquiert soit par la ratification de l'Accord portant création de l'ATIA, soit par l'adhésion à cet instrument ou le dépôt d'une lettre d'acceptation de ses dispositions, par les Etats concernés ou par des personnes morales, respectivement. | UN | وتنفذ العضوية من خلال التصديق على الاتفاق المنشئ للوكالة أو الانضمام إليه، أو من خلال إيداع خطاب قبول لأحكام الاتفاق بواسطة دولة عضو مؤهلة أو شخصية اعتبارية. |
- Loi du 21 mars 1985 portant approbation de l'Accord instituant une Fondation européenne, signé à Bruxelles, le 29 mars 1982; | UN | - قانون 21 آذار/مارس 1985 بشأن الموافقة على الاتفاق المنشئ للمؤسسة الأوروبية، الموقع في بروكسل، في 29 آذار/مارس 1982؛ |
22. l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce se compose d'un préambule, de 16 articles et de quatre annexes Les Instruments juridiques reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, Marrakech, 15 avril 1994. | UN | ٢٢ - يتألف الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية من ديباجة و ١٦ مادة و أربعة مرفقات)١٢(. |
15. Article XI de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | )٥١( المادة الحادية عشرة من الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية. |
L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement s'est réunie à Djibouti en janvier 1986 pour signer l'accord créant officiellement l'IGADD, dont le siège a été établi à Djibouti. | UN | واجتمع مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 1986 لتوقيع الاتفاق المنشئ رسمياً للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومقرها جيبوتي. |
Une autre possibilité serait de parler d'événement soudain, ayant pour résultat des pertes humaines, matérielles ou environnementales importantes et étendues, comme c'est le cas dans l'accord créant l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe. | UN | والاحتمال الآخر هو الإشارة إلى " حدث فجائي " يؤدي إلى خسائر بشرية أو مادية أو بيئية هامة وواسعة النطاق، وذلك باستعارة هذه العبارة من الاتفاق المنشئ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث. |
De même, la France a saisi le Conseil des gouverneurs de l'Institut pour l'Asie et le Pacifique en vue du développement de la radiodiffusion d'une réserve qu'elle avait formulée à l'accord créant cette organisation, dont le Secrétaire général est également dépositaire. | UN | كذلك أخطرت فرنسا مجلس محافظي معهد آسيا والمحيط الهادئ لتطوير البث الإذاعي بتحفظ أبدته على الاتفاق المنشئ لهذه المنظمة، والذي أُودع لدى الأمين العام أيضاً(). |
10. Accord établissant le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |